Die schrägsten Falschaussprachen von Pokémon

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Machollo
    "Machollo", wie mans schreibt. Wäre doch nie im Leben drauf gekommen, dass man das "sch" ausspricht. xD
    Mein grösster Fehler als Kind galt aber nicht direkt den Pokemon, sondern den Teenagern... ich habs so ausgesprochen, wie mans schreibt. Damals erschien es mir noch logisch weil die alle irgendwie Nager (Rattfratz z.B.) dabei hatten... Jaja, mit sieben Jahren ist man der englischen Sprache noch nicht so mächtig. xD

  • Ich hasse es wenn leute Pokemon "pockemon" Aussprechen. Selbst in den Nachrichten machen die das! Da könnte ich jedes mal den Frenseher einschlagen.
    Oder wenn Leute "pokemons" sagen. Wenn leute dann noch beides kombinieren.. dann dann, DANN WERDE ICH GANZ VERRÜCKT xD



    was hier nicht komplett reinpasst aber:
    Sonst kann ich Aussagen wie " Pokemon ist doch nur für Kleinkinder " nicht leiden.

  • Ich hasse es wenn leute Pokemon "pockemon" Aussprechen. Selbst in den Nachrichten machen die das! Da könnte ich jedes mal den Frenseher einschlagen.
    Oder wenn Leute "pokemons" sagen. Wenn leute dann noch beides kombinieren.. dann dann, DANN WERDE ICH GANZ VERRÜCKT xD

    Und dann noch die, die auch wirklich glauben, es heißt Pocké anstatt Poké. Im japanischen schon, weil ck, aber nicht hier <.< Und es hört sich auch noch so unfassbar dumm an. Da bekomm ich die Krise. Aber dieses zusätzliche S regt mich auch bei Namen auf, wenn Leute mehrere Pokémon einer Art meinen. Taubsis, Gluraks.

  • Also über das "Pokemons" und "Pockemon" lässt sich ja streiten. Mons also Monsters ist nunmal der Plural von Monster und im Japanischen wird Pokemon nunmal "pocketo monsters" ausgesprochen. Also da versteh ichs noch irgendwie, selbst wenn es mich ebenfalls minimal nervt.


    Was ich selbst allerdings ganz witzig finde, ist, ich hab mal einen Youtuber gesehen, der kam bei Wadribie ständig durcheinander und hat dauernd "Wabidrie" gesagt. xD
    Ist mir früher aber mit Iksbat genauso gegangen, hab ihn immer "Iskbat" genannt, weil ichs andersrum irgendwie nicht gesehen habe. o___o
    Und natürlich früher immer schön AZUmarill statt "Asumarill". Machollo sprech ich aber trotzdem Deutsch aus, da bin ich konsequent, ich mag den Englischen-Klang von dem Namen einfach nicht. ^^
    Und ich hab früher Kabutops immer spaßeshalber Kabuterimon genannt. :P Die Japaner haben's aber auch mit ihrem Kabuto.


    Die Betonung ist manchmal auch nicht ganz einfach. Z.B. bei Ledian. Hab ich früher LeDIan ausgesprochen, aber im Anime wirds immer LediAN genannt, hab mich nun dahin korrigiert (es heißt LeviOsa und nicht LevioSA).


    Ich frage mich, wie die Engländer/Amis Owei und Kokowei aussprechen (Exeggcute und Exeggutor). xD




    Mal kurz vom Thema abgeschweift, obwohl ich finde, dass es noch irgendwie dazugehört. Bei bestimmten Pokemonnamen muss ich immer an den Titel der zugehörigen Animefolge denken. Z.B. "Rabauz macht Rabatz", "Absol-utes Desaster" oder "Is wer? Is wo? Is wie? Isso!" :D Das hat sich einfach so bei mir eingeprägt.



    Ps.
    Nicht nur bei der Aussprache von Pokemonnamen gibts Schwierigkeiten. Ich weiß noch, wie der Diamant/Perl-Anime nach Deutschland kommen sollte und meine Freundin und ich natürlich schon Infos darüber gelesen haben. Und wir als alte Lateiner haben bei dem Namen "Lucia" natürlich gedacht, dass man es wie "Caesar" oder "Lucius" ausspricht. Aber nein, im Anime nennt sie jeder "Lutschia". xDD (Aber der Anime spricht auch einiges falsch aus.) Jedenfalls war das so gewöhnungsbedürftig. Das Problem hab ich jetzt umgekehrt. Wenn ich jemanden sehe, die Lucia heißt, will ich sie aussprechen wie im Pokemonanime. Und wenn die sich dann "lateinisch" ausspricht, krieg ich ne Krise. o___o Jaja, Kindheitserinnerungen.

  • und im Japanischen wird Pokemon nunmal "pocketo monsters" ausgesprochen.

    Ne, wird es nicht^^ Es wird im japanischen auch ohne S gesprochen: Poketto Monsutā. Das mit dem S ist also ehr falsch und kommt meist nur von den Amis oder von uns. Pokemon ist aber mehr und einzahl.


    "Lutschia".

    Ja, das finde ich recht peinlich. Gerade im Anime sollten sie sich doch Mühe geben und die Namen richtig aussprechen. Aber nun ja, was will man erwarten? Die haben ja auch nur noch gefühlte 10 Sprecher...in den Filmen ist das aber auch so, mit Raykaza oder einmal im Anime Enti....



    Und ich hab früher Kabutops immer spaßeshalber Kabuterimon genannt. Die Japaner haben's aber auch mit ihrem Kabuto.

    Sind nur zwei verschiedene paar Schuhe^^" Kabuto - Helm und Kabuteri - ist die Abkürzung von Kabutomushi, was japanisch für den Nashornkäfer ist.

  • einmal im Anime Enti....

    Eigentlich wurde es sogar Ente-I ausgesprochen, wenn ich mich korrekt erinnere.


    Und Falschaussprachen wie Azumarill, oder SUIkune statt Asumarill und Swikun kommen auch deshalb weil der Anime den selben Fehler macht. Aber dass Namen wie Folipurba nie falsch ausgesprochen wurden wundert mich dann doch etwas.

  • AZUmarill statt "Asumarill"

    Ich spreche es auch immer Azumarill aus,was ist daran denn falsch? Ist das nicht die normale deutsche Aussprache es mit "z" zu sprechen ?(

    SUIkune statt Swikun

    Ich hab sogar schon damals immer intuitiv Swikun gesagt und das obwohl ich noch in der Grundschule war,vielleicht war mir aber Suikune auch zu schwierig xD

  • Jetzt muss ich mal fragen - wie sprecht ihr denn Jirachi aus? Ich habe es lange Zeit so ausgesprochen, wie man es eben schreibt, aber mit meinem furchtbaren Tiroler “ch“ klang das auf Dauer nicht so schön. Also habe ich mir “Tschiratschi“ angewöhnt und mittlerweile klingt das für mich auch viel richtiger als “Jirachi“, ich weiß ja nicht. ^^


    Bezüglich Arceus: ich habe mir das schon immer aus “arcus“ und “deus“ zusammengebaut (ich weiß zwar nicht, was das Vieh mit einem Bogen zu tun hat, aber lassen wir das mal so im Raum stehen), also ist es für mich eindeutig Arkeus. “Arzeus“ bin ich zwar nicht abgeneigt, als falsch empfinde ich es aber dennoch.


    Meine Stiefbrüder haben mir früher immer Dinge wie “Saikune“ statt “Swikun“, “Grodún“ (mit markanter Betonung auf dem U) statt “Graudon“ oder “Empoléon“ statt “Impóleon“ eingeredet. Mittlerweile könnte ich mich dafür schlagen, dass ich das geglaubt habe...
    Bei Kyogre wechsle ich selbst immer herum, mal ist es “Kiogre“, mal ist es “Kaiogre“ (auch hier meinten meine Stiefbrüder, es hieße “Kaiogrii“ mit der Betonung am letzten i...).


    Auch sonst heißt es für mich “Deoxüs“ statt “Deoxis“, “Red-Scheis“ statt “Regi-Eis“, “Mürapla“ statt “Mirapla“, “Quadschutsu“ statt “Quaiutsu“, “Kanivanja“ statt “Kanivanha“, “Manáphy“ statt “Mánaphy“. Aber darüber lässt sich wahrscheinlich ewig streiten. :P

  • Ich spreche es auch immer Azumarill aus,was ist daran denn falsch? Ist das nicht die normale deutsche Aussprache es mit "z" zu sprechen

    Eigentlich schon, weil sonst müsste man ja auch Asuria statt Azuria sagen, oder?
    Azu ist richtig, weil es ja von der Farbe "Azurblau" kommt.

    Und Falschaussprachen wie Azumarill, oder SUIkune statt Asumarill und Swikun kommen auch deshalb weil der Anime den selben Fehler macht. Aber dass Namen wie Folipurba nie falsch ausgesprochen wurden wundert mich dann doch etwas.

    Wie geschrieben, Azumarill ist richtig, nicht Asu^^"


    Swikun ist auch nicht richtig. Suikune kann man schon sagen, ist ja wie "Suigetsu". Oder sprichst dud en auch "Swigetsu"? Im Anime haben die aber mal SuIkUnE gesagt, also die großen Buchstaben, eben SEHR betonnt und gerade das E am Ende, ist meienr Meinung nach, ehr stumm.


    Jetzt muss ich mal fragen - wie sprecht ihr denn Jirachi aus?

    Ich sage beides ab und an mal. Mal so CH wie man es eben im deutschen sprechen würde und mnchmal auch ehr so, wie es die Japaner sprechen würden. Aber dann klingt es befremdlicher^^" Ich denke trotzdem, man würde es ehr: "Jiraschi" aussprechen.


    “Tschiratschi“

    ratschi ja, aber Tsch? Darauf wäre ich nie gekommen XD

  • für mich ist es im Anime manchmal echt nervig wenn wie zB bei der Hoenn Reise Qurtel auftaucht.


    Mal sagen sie "kurtel" manchmal "kwirtel". Aber richtig nervig ist es dann wenn Ash zB kwirtel ruft und Qurtel dann seine Attacke mit einem lauten kurtel untermalt :D


    selbe dann bei Reptain. Manchmal rufen sie es Reptein manchmal Reptain. Und der Synchronsprecher sagt aber eigentlich immer Reptain ^^

    266701-robson-jpg

    :heart: Großes Danke an Yara und Plusquamperfektion :heart:


    - Switch ID: 2846-2162-3614
    - IGN: Robson (Purpur) / Liv (Karmesin) , Robson (Schwert) / Zoey (Schild),

  • Und eigentlich ja, ich spreche Swigetsu aus. Genau wie Switon, klingt flüssiger. Lol flüssiger, cool wie Arktos.

    Vielleicht sprechen wir es trotzdem gleich, wobei ich eigentlich das Sui in einem rutsch sage. Wie man etwas ausspricht kann man in Wörtern nicht immer gut beschreiben finde ich. Am besten wäre ja, wir nehmen es alle mal auf XD
    Zum Thema aber noch...ich finde es schon traurig das sich die Leute, die am Anime arbeiten, nicht mal Mühe geben können, an einer einheitlichen Linie zu arbeiten und die Namen vernünftig auszusprechen. Weil wo nach, soll man den sonst gehen?

  • Ich spreche es auch immer Azumarill aus,was ist daran denn falsch? Ist das nicht die normale deutsche Aussprache es mit "z" zu sprechen

    Naja, dann müsste man aber auch Machollo mit "ch" sagen, anstatt "Matschollo". Aber es sprechen irgendwie alle Azumarill und Machollo englisch aus, also kA. xD


    Ne, wird es nicht^^ Es wird im japanischen auch ohne S gesprochen: Poketto Monsutā. Das mit dem S ist also ehr falsch und kommt meist nur von den Amis oder von uns. Pokemon ist aber mehr und einzahl.

    Ich meinte auch, weil sich die Leute beschweren, dass manche es "pokkemon" aussprechen, aber die sprechen das "o" halt nicht lang. ^^
    Das mit Raykaza ist mir nie aufgefallen.. und EntE-I stört mich nicht. Auch "Lutschia" stört mich nicht mehr, weil Gewohnheit. o__o


    Sind nur zwei verschiedene paar Schuhe^^" Kabuto - Helm und Kabuteri - ist die Abkürzung von Kabutomushi, was japanisch für den Nashornkäfer ist.

    Ist mir eigentlich ziemlich egal. Hab ich doch auch nur gemacht, weil das Pokemon und das Digimon so ähnlich klingen und auch vom Aussehen leichte Ähnlichkeiten haben. ^^ Das Käferdigimon sieht auch aus, als hätte es nen Helm/ne Radkappe auf.


    Zitat von Takoma

    Jetzt muss ich mal fragen - wie sprecht ihr denn Jirachi aus?

    Also ich spreche es "Schjiratschi" (als Kind hab ich aber auch immer "Jirachi" gesagt, da weiß man es ja auch noch nicht besser). xD


    Aber die, die du da nennst, sind auch echt nicht einfach. Bei mir ist das so:
    "Arzeus", weil ich zu Cäsar auch nicht "Käsar" sage, ArKeus klingt einfach nur schlecht in meinen Augen, wie wenn Leute "Kemie" (Chemie) oder "Kina" (China) sagen. Achja, im Pokewiki steht übrigens, dass der Name Arceus von griechisch Arkhon = Herrscher bzw. Arkhe = Anfang und Zeus bzw. lateinisch Deus kommt. Also braucht man sich keine Sorgen um falsche lateinische Aussprache machen, das Ark kommt aus dem Griechischen. Ich mag es aber lieber es "Ar-Zeus" wegen dem Gott auszusprechen. ^^


    Dann natürlich "Groudon" wie mans schreibt, mit dunklem ou-Diphtong. Kay-ogre (hab ich als Kind garantiert auch anders gesagt).
    Und die anderen meist auch wie man sie schreibt: Impoleon, Deoxis, Mirapla, Kwajutsu, Kanhivanha, ...
    Und Mänephi. Bei einigen wurde ich bestimmt auch stark vom Anime beeinflusst. ^^' Stört mich aber nicht.


    Zitat von Tsunade Daimon

    Swikun ist auch nicht richtig. Suikune kann man schon sagen, ist ja wie "Suigetsu". Oder sprichst du den auch "Swigetsu"? Im Anime haben die aber mal SuIkUnE gesagt, also die großen Buchstaben, eben SEHR betonnt und gerade das E am Ende, ist meienr Meinung nach, ehr stumm.

    Schließe mich meiner Vorrednerin an. Ich sage auch "Suikun".

  • Naja, dann müsste man aber auch Machollo mit "ch" sagen, anstatt "Matschollo"

    Ja aber genau das tue ich ja auch xD ich spreche es eben mit ch aus(also Machollo) :D Ich hab sowieso unterschiedliche Betonungen für Pokemon,wahrscheinlich weil ich damit groß geworden bin udn daher die ersten Pokemon auch alle hautsächlich Deutsch auspreche ,wobei ich aber Abstatt von Mew und Mewtu nehme,die spreche ich seither miu und miu2 aus x3 Ich finde sowas wie meftu einfach schrecklich xD

  • Ja aber genau das tue ich ja auch xD ich spreche es eben mit ch aus(also Machollo) :D Ich hab sowieso unterschiedliche Betonungen für Pokemon,wahrscheinlich weil ich damit groß geworden bin udn daher die ersten Pokemon auch alle hautsächlich Deutsch auspreche ,wobei ich aber Abstatt von Mew und Mewtu nehme,die spreche ich seither miu und miu2 aus x3 Ich finde sowas wie meftu einfach schrecklich xD

    Also, Machollo sprech ich auch immer englisch aus, weil das für mich auch die richtige Betonung ist. Immerhin kommt der Name ja von "Macho" und das spricht man ja auch nicht so aus, wie man es schreibt.
    Ich denke auch, dass die richtige Aussprache damit zusammenhängt, woher sich der Name herleitet. Arceus sprech ich auch Arzeus aus, weil der Name einfach auf Zeus zurückzuführen ist. Alles andere ergibt für mich keinen Sinn.

  • Auch sonst heißt es für mich “Deoxüs“ statt “Deoxis“, “Red-Scheis“ statt “Regi-Eis“, “Mürapla“ statt “Mirapla“, “Quadschutsu“ statt “Quaiutsu“, “Kanivanja“ statt “Kanivanha“, “Manáphy“ statt “Mánaphy“. Aber darüber lässt sich wahrscheinlich ewig streiten. :P

    Ich spreche Y immer I aus. Also Mirapla, Krippuk. Obwohl ich ja Zütomega sage. :D Auch sonst spreche ich genannte Namen ganz anders aus. Hat man sich über all die Jahre angewöhnt und manche hören sich korrekt halt richtig dumm an, auch wenn es wohl so vorgesehen ist. Regice wird für mich zb immer Regi-Eis bleiben :P Auch sonst niemand, mit dem ich je PKMN gespielt habe, hat die Namen anders ausgesprochen.



    Ja aber genau das tue ich ja auch xD ich spreche es eben mit ch aus(also Machollo) :D Ich hab sowieso unterschiedliche Betonungen für Pokemon,wahrscheinlich weil ich damit groß geworden bin udn daher die ersten Pokemon auch alle hautsächlich Deutsch auspreche ,wobei ich aber Abstatt von Mew und Mewtu nehme,die spreche ich seither miu und miu2 aus x3 Ich finde sowas wie meftu einfach schrecklich xD

    Eben. Ich kenne btw niemanden, der die Reihe wirklich Matscho ausspricht. Bei dem Wort finde ich die Aussprache eh nicht schön und bei den Pokémon noch unschöner.
    Bei Mew und Mewtu handhabe ich es auch so, obwohl ich es als Kind bestimmt schon mal das ein oder andere Mal Mef und Meftu gesagt habe.
    Heatran habe ich damals auch oft Hea ausgesprochen. Aber vor Jahren auf Hiträn umgestiegen. Und Arceus ist bei mir auch Arzeus seit jeher.

  • Ich weiß nicht wer von euch den YouTube Channel "Made My Day" verfolgt, aber diese haben in den letzten Tagen den Pokemon GO-Hype ausgenutz und ein paar Pokemon-Videos produziert und ich musste manchmal schon fast Weinen vor Falschaussprache!


    Von Reyguasa bis über Ash KATSCHUM war alles dabei... aber naja bei Interesse seht selbst....
    https://www.youtube.com/watch?v=3rNznSUyA_8