Die schrägsten Falschaussprachen von Pokémon

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Ich spreche Y immer I aus. Also Mirapla, Krippuk. Obwohl ich ja Zütomega sage. :D Auch sonst spreche ich genannte Namen ganz anders aus. Hat man sich über all die Jahre angewöhnt und manche hören sich korrekt halt richtig dumm an, auch wenn es wohl so vorgesehen ist. Regice wird für mich zb immer Regi-Eis bleiben :P Auch sonst niemand, mit dem ich je PKMN gespielt habe, hat die Namen anders ausgesprochen.


    Eben. Ich kenne btw niemanden, der die Reihe wirklich Matscho ausspricht. Bei dem Wort finde ich die Aussprache eh nicht schön und bei den Pokémon noch unschöner.Bei Mew und Mewtu handhabe ich es auch so, obwohl ich es als Kind bestimmt schon mal das ein oder andere Mal Mef und Meftu gesagt habe.
    Heatran habe ich damals auch oft Hea ausgesprochen. Aber vor Jahren auf Hiträn umgestiegen. Und Arceus ist bei mir auch Arzeus seit jeher.


    Wenn ich mir das so durchlese,dann habe ich das Gefühl,dass wir die Pokemon exakt gleich aussprechen,ich kann dir in so gut wie allene Belangen zustimmen und spreche es selbst so aus(bis auf das meftu) ,nur ich sage Hitran statt Hiträn ,hat sich bei mir einfach durchgesetzt :D

  • Von Reyguasa bis über Ash KATSCHUM war alles dabei.

    Oh ja, Ash Katschum, Reyguasa, Ki-ogre und GrAudon, das ist schlimm. D: Aber auch Arke-us. xD
    Der Rest ging aber einigermaßen... .__.


    weil ich damit groß geworden bin udn daher die ersten Pokemon auch alle hautsächlich Deutsch auspreche

    Jo, mach ich auch so. xD Machollo heißt bei mir auch Machollo, ohne "Matsch". Und paar andere spreche ich auch "falsch" aus. Aber bei einigen wie Azumarill oder Jirachi habe ich meine Aussprache über die Jahre geändert. ;)
    Manches bleibt aber einfach so hängen und ändert sich nie. Ich glaube wichtiger ist, dass wir die Monster alle richtig schreiben können, sonst kommt es zu Komplikationen. :D

  • Ich wäre dafür, dass es beim Pokédex eine Funktion für die Aussprache gibt.
    Natürlich ist das klassische Problem, das Wörtchen "Pokémon" an sich. Mich regt es nur schon auf, wenn man "Pokemon" anstatt "Pokémon" schreibt, also den Akzent vergisst. Die meisten würden jetzt sagen, dass das doch keine Rolle spielt, aber "é" auf Italienisch heisst "ist" und "e" auf Italienisch heisst "und". Deswegen spielt das keine Rolle. Und wenn sie dann noch die Mehzahl "Pokémons" anwenden, sind sie für mich sowieso vollkommen unwissend
    Ich kenne viele die "Machollo" sagen, wie man es schreibt, andere wiederrum, sagen "Matschollo", wegen Macho. Ich zum Beispiel, sage 'Matschollo' und 'Matschomei', ein Freund meinte dann aber, dass das falsch sei, dann habe ich ihm das mit Macho erklärt, und es war für ihn logischer.
    Der Typ von Mademyday, spricht Rayquaza "Reigraza" aus, und als ich das zum ersten Mal gehört habe, hatte ich 'nen ziemlichen Lachflash.. Ich persönlich, und so ziemlich alle Freunde, sprechen es "Raikuaza" oder Ähnlich aus.
    Was ich nicht verstehe: Wieso sagen so viele "Müw"? Ich spreche es "Miew" aus. Sagen auch alle anderen die ich kenne. Oder Jirachi, spreche ich wahrscheinlich alleine "Jiratschi" aus, aber ich finde es am cutesten, Jirachi mit "ch" klingt so grob..
    Suicune spreche ich "Suikun" oder "Suitsune" aus, wird wahrscheinlich falsch sein, aber das hat sich eben so ergeben. Solange ich nicht sowas wie "Suykjun" sage..
    Guardevoir spreche ich "Gwardewoir" oder so aus, wie das zustande kam, wahrscheinlich wegen meiner grottenschlechten Französischkentnisse..

  • Also ich Sagte immer...


    Arceus = Arkeus
    Rayquaza = Rayqwaser
    Suicune = Suikun
    Raikou = Raiku
    Entei = Entai
    Regiice = Regice
    Frosdedhe = Frosjetie
    Kyogre = Kaiogri (wegen manchen Spielen oder Sketchen)
    Groudon = Grauden
    und zu guter Letzt...
    Psiana = Psiaa (Langes a)



    Aber auch Arke-us


    HüterDerAura 30. Juli 2016



    Im Anime und In Pokemon Filmen wird es Arkeus ausgesprochen Weswegen Viele es so sagen da man im Anime öfters die Richtigen Namen ausgesprochen Bekommt!

  • Ich habe ganz lange Zeit (bis Mitte 20) immer gedacht, dass es Hornillu heißen würde.
    Als vor knapp 4 Jahren Pokémon Go raus kam, habe ich mal nochmal genauer gelesen und musste feststellen, dass es ja Hornliu heißt.


    Finde es krass, was einem manchmal die Kinderfantasie so in den Kopf brennt.


    Für mich ist es daher auch nach wie vor Mach-ollo und nicht Matschollo.
    Denn als kleiner 8 jähriger hatte ich eben beim Gameboy Color eben nur das Mach als erstes gelesen und identifizieren können, die Serie vermutlich nicht gesehen oder zumindest nicht die Folge, in der die Aussprache vor kam und als kleiner Bub hab ich eben von einem Macho (Matscho) noch nichts gewusst.


    Vor allem da dann die Entwicklung Maschok für mich dann nochmal deutscher Klang, wäre ich als kleiner Bub nie auf die Idee gekommen dass es dann Machomei Matschomei ausgesprochen werden würde.

    Aber verstehen kann ich diejenigen, die es mit Macho (Matscho) begründen schon.

    Nur aussprechen werde ich es nach Jahrelanger Gewohnheit nun nicht mehr anders. Vor allem spricht man es ja meistens gar nicht laut, sondern sagt es sich nur „laut“ im Kopf.


    Bei mir ist Arceus übrigens Ar-ké-us (Arcëus)

    Mit Betonung auf der zweiten Silbe.

    Könnte aber auch verstehen, wenn man es Ar-zé-us also mit z statt k (quasi das „Csäsar/Cicero“-Ausspracheproblem als Lateiner) oder Ar-Zeus mit Betonung auf der ersten Silbe (also wie der Griechische Göttervater, und nicht als Diphthong wie bei Mathäus)


    Aber letztendlich finde ich, soll es Spaß machen und nicht irgendwie zur Streitereien nur wegen Namen kommen :)

  • Bis heute bekrümel ich mich darüber wie in den deutschen Vertonung vom 6. und 7. Pokémon Film einige der Namen ausgesprochen werden. Besonders schlimm hat es dabei ja die mystischen/legendären Pokémon getroffen.

    Die meisten leute die ich kenne sprechen Jirachi mehr wie "Dschiratschi" aus. Im Film dagegen haben sie den Namen sehr deutsch ausgesprochen und es klingt einfach völlig falsch.

    Im 7. Film wurden Rayquaza und Deoxys "Raykaaza und Deoxüüs" ausgesprochen.
    Tatschlich weiß ich gar nicht die 100% korrekte Art wie man diese Namen ausspricht, aber so wie es in den Filmen rübergebracht wurde fühlt es sich nicht richtig an.

  • Kyogre ist einer meiner absoluten Lieblingspokemon und spreche es Ki-o-gre aus, aber im Internet kommen auch Beispiele vor wo es Kai-o-gre oder sogar Kai-o-ga ausgesprochen wird.


    Kyogre

  • Ogerpon

    Hat das Label von Plauderei auf Allgemein geändert.