Implizieren Namen von Shows im Fernsehen wirklich ausreichend den Inhalt der Sendung?

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Was haltet ihr von der Topicfrage? 52

    1. Ich darf noch kein Fernsehen gucken (29) 56%
    2. Ich finde, die Namen sind implizierend genug (13) 25%
    3. Mich verwirren die Namen (10) 19%

    Shows, Shows, Shows - überall im Fernsehen kommt täglich neuer Mist.


    Aber blickt man wirklich noch durch? Die Titel sind doch oft mehr als verwirrend und fehlleitend. Gucken wir uns mal ein paar Beispiele an:


    • Alarm für Cobra 11 - eine Kobra ist lt. Wikipedia ein Tier, aber in der Show geht es um eine Autobahn-Polizeistreife die nicht einmal eine Kobra als Haustier hat. HÄ?
    • Spongebob Schwammkopf - der Typ heißt also ins deutsche übersetzt "Schwammbob Schwammkopf"? Abgesehen davon ist garnicht nur sein Kopf ein Schwamm, sondern sein ganzer Körper.
    • X-Factor - so hieß früher eine Mysterysendung, nun nennen die eine Castingshow so. Ähnlich gruselig ist es, aber ansonsten hat das nicht wirklich viel gemeinsam...
    • Verdachtsfälle - in den Folgen gehts oft garnicht um Verdachtsfälle, sondern meistens einfach um irgendwelches zufälliges Drama was keinen Sinn macht.


    Das sind bloß einige Beispiele, aber ihr versteht, was ich mein. Deutsches Fernsehprogramm verkommt immer mehr zu einem Schlagzeilen-Wettbewerb, deren Titel absolut keinen Sinn machen.
    Wie zur Hölle soll ich vorher wissen, worum es in der Sendung geht? Die sollten eindeutige, klare Titel für ihre Sendungen aussuchen die auch etwas über das Thema der Sendung aussagen!


    Wisst ihr noch mehr Beispiele?
    Was haltet ihr davon, dass immer mehr TV-Shows unsinnige Namen bekommen?
    Habt ihr eine Alternativlösung?

  • Lol da hat jemand sein Fremdwörterbuch wiedergefunden.


    Im Ansatz haste ja Recht mit deinem Anliegen. Aber deine Beispiele sind leicht blöd gewählt bzw. unpassend und falsch.


    Im Grunde genommen ist es aber immer das gleiche, egal ob in der Werbung in der Unterhaltungsbranche, oder in der Boulevardpresse- einfache Schlagworter sollen dem Konsumenten ein kleines Ausrufezeichen in den Kopf setzen und das Interesse wecken. Destso attraktiver der Name eines Produkts destso mehr Leute interessieren sich dafür... zumindest ist es so gewollt. Ob's im endefekt stimmt sieht dann wohl jeder an sich selbst bzw. daran wie erfolgreich das besagte Produkt ist.

  • Ich darf noch kein Fernsehen gucken, lol. ;D
    Ich finde das Topic hier zwar sehr sinnfrei, aber Recht hast du dennoch, obwohl du andere Beispiele hättest wählen können. Es gibt noch viel bessere Beispiele. Ich checke irgendwie immer noch nicht den Titel der Sendung "How I Met your Mother". Das ist ne Situations Komödie, aber der Titel bedeutet übersetzt glaube "Wie ich deine Mutter traf". Was hat das mit der Serie zu tun, lol? Naja, bei vielen Fernsehserien wurde halt nicht viel nachgedacht, sondern wahrscheinlich nur an den Erfolg. Der Verbraucher macht sich über den Titel der Serie sowieso wenig Gedanken.


    //E.:


    Das sind bloß einige Beispiele, aber ihr versteht, was ich mein. Deutsches Fernsehprogramm verkommt immer mehr zu einem Schlagzeilen-Wettbewerb, deren Titel absolut keinen Sinn machen.
    Wie zur Hölle soll ich vorher wissen, worum es in der Sendung geht? Die sollten eindeutige, klare Titel für ihre Sendungen aussuchen die auch etwas über das Thema der Sendung aussagen!


    Ach, das ist übrigens auch bei manchen Animes so. "Yu-Gi-Oh" - WTF? Ist das ne bescheuerte japanische Abkürzung oder wie?, Naruto - Heißt glaube auf japanisch "Nudelsuppe". Das einzige, dass dieser Titel in Bezug auf die Serie gemeinsam hat ist, dass der Hauptcharakter "Nudelsuppe" heißt und dieser sich gerne davon ernährt. oder aber auch One Piece - heißt glaube ich "Ein Stück(chen)" oder so. Der Bezug von dem Titel auf die Serie bleibt mir allerdings ein Rätsel.
    Schöne Beispiele sind zum Beispiel "Detektiv Conan", "Pokemon" (Pocket Monsters=Taschenmonster) oder "Digimon" (Digital Monsters=digitale Monster)

  • alarm für cobra 11 ist ein dummes beispiel da die cobra 11 in deutschland wirklich eine autobahn polizei ist


    auserdem sind die nahmen der shows Impliziert genug da zum beispiel spongebob schwammkopf eine sehr beliebte serie ist und worum geht es da um einen schwamm und seine freunde
    2tes beispiel beyblade is das den nicht Impliziert genug ich meine da gehts halt um beyblades
    3tes beispiel talk talk talk das wohl beste beispiel die labern dort nur blöde rum und was heist talk auf deutsch reden
    4tes und letztes beispiel galileo is ne interessante wissenschafts sendung und galileo war wissenschaftler

  • One Piece - heißt glaube ich "Ein Stück(chen)" oder so. Der Bezug von dem Titel auf die Serie bleibt mir allerdings ein Rätsel.

    Kennst wohl nur die neuen Staffeln? Oder wird im Intro doch noch immer um den EINEN Schatz - das ONE PIECE geredet?
    Keine Ahnung, zumindest war es noch so, als RTL 2 / Pokito richtig cool war.

    Ich checke irgendwie immer noch nicht den Titel der Sendung "How I Met your Mother".

    Das verstehe ich auch nicht so richtig, aber wenn ich mich recht entsinne, hieß es am Ende einer Folge
    "Und so traf ich deine Mutter." (And that's how I met your mother.) Kann aber auch sein, dass ich es
    falsch in Erinnerung habe. Hier muss ich allerdings erwähnen, dass ich nur die aktuellen Pro7-Folgen kenne,
    vielleicht wurde früher der Bezug auf den Titel erwähnt...



    Naja, aber bei deutschen Serien muss ich echt sagen, dass es häufig nur auf Talk-Shows 100% zutrifft.
    Und Nachrichten. Ich meine, Tagesschau ist selbstklärend, Britt ist die Moderatorin und in talk talk talk
    geht es um Talkshows.
    Btw - das mit Cobra 11 wusste ich nicht. 0:
    Naja, aber der Großteil der Deutschen Sendungen ist nicht wirklich impliziert.



    Angaben Ohne Gewähr
    LG O²

  • Zitat

    Spongebob Schwammkopf - der Typ heißt also ins deutsche übersetzt "Schwammbob Schwammkopf"?


    Nö. Im englischen Original heißt er eigentlich Spongebob Squarepants, was man mit Schwammbob Rechteckshose übersetzen würde.... Da klingt Schwammkopf besser.


    Anyway... D


    Zitat

    Das sind bloß einige Beispiele, aber ihr versteht, was ich mein. Deutsches Fernsehprogramm verkommt immer mehr zu einem Schlagzeilen-Wettbewerb, deren Titel absolut keinen Sinn machen.


    Blablabla. Egal ob in der Literatur, bei Filmen, bei Spielen oder bei Fernsehserien... Ein Titel muss prägnant sein, das Interesse des Konsumenten wecken und einen Zusammenhang zur Story haben, aber ohne zuviel vom Inhalt preiszugeben. Bei Geheimnsvollen Geschichten kann er auch gerne mal irreführend sein. Immerhin klingt Twilight ja auch besser als "Die pre-emanzipierten Liebesabenteuer der vegetarischen Glitzervampirteenies".... Gut, würde der Titel der Qualität der Bücher entsprechen, würde es "Vampire Shit" heißen, aber das ist hier nicht das Thema... Und nochmal zu Spongebob... Es ist durchaus normal eine Geschichte nach dem Protagonisten zu benennen. Schonmal von Beowulf gehört? :P


    Zitat

    Ach, das ist übrigens auch bei manchen Animes so. "Yu-Gi-Oh" - WTF? Ist das ne bescheuerte japanische Abkürzung oder wie?, Naruto - Heißt glaube auf japanisch "Nudelsuppe". Das einzige, dass dieser Titel in Bezug auf die Serie gemeinsam hat ist, dass der Hauptcharakter "Nudelsuppe" heißt und dieser sich gerne davon ernährt. oder aber auch One Piece - heißt glaube ich "Ein Stück(chen)" oder so.


    Yu-gi-Oh! oder auch 遊☆戯☆王 ist japanisch und bedeutet "König der Spiele". Ein durchaus passander Name, wenn man den ursprünglichen Manga kennt. Vor dem ganzen Trading Card-Wahn. Naruto bedeutet übersetzt Mahlstrom, ist aber auch der Name eines japanischen Fischgerichts. Und wie oben bereits gesagt... eine Geschichte nach dem Protagonisten zu benennen ist seit langer, langer Zeit absoluter Standard in der Literatur. Insbesondere bei Abenteuergeschichten. One Piece ist eigentlich ein optimaler Name. Es hat einen direkten Bezug zur Story(Rogers Schatz heißt ja One Piece), sagt aber nicht zu viel über die Serie aus. Wenn man über Namen rätselt, fragt man sich auch gerne mal was dahinter steckt > ergo man liest/schaut mal rein.


    Zitat

    Schöne Beispiele sind zum Beispiel "Detektiv Conan"


    Moment... Du beschwerst dich das Naruto nach dem Hauptcharakter benannt ist, findest es bei Conan aber toll? Doppelmoral ahoi. Btw heißt die Serie überall auf der Welt, außer in Japan und Deutschland, Case Closed (Fall abgeschlossen).


    Zitat

    4tes und letztes beispiel galileo is ne interessante wissenschafts sendung und galileo war wissenschaftler


    Galileo ist keine Wissenschaftssendung. Es ist Infotainment mit mehr tainment als Info. Zumal die ganzen "seriösen" Gastwissenschaftler da teilweise ziemliche krude Gestalten aus der Esoterik-Ecke sind. Die Herangehensweise ist in vielen Fällen auch unprofessionel, die Themen nur oberflächlich recherchiert und das Ergebnis ein Haufen Halbwahrheiten kombiniert mit ein wenig Humbuck und ner Ladung Spannung(Ha, Wortspiel!) für die Einschaltquoten.

  • Zitat

    oder aber auch One Piece - heißt glaube ich "Ein Stück(chen)" oder so. Der Bezug von dem Titel auf die Serie bleibt mir allerdings ein Rätsel.


    Hier eine "Aufklärung" von OPwiki: Die Kanji Zeichen, die unter den Katakana für das One Piece stehen (ひとつなぎの大秘宝) bedeuten
    "Der eine große Schatz"


    Klar, oft gibt es echt keinen Bezug zur Serie.......Aber mich interessierts nicht wirklich^^

  • Klar ibts nen Bezug dazu. DAs Hauptziel des Protagonsten ist es dch diesen Schatz zu fınden und darn gekoppel der König der Piraten zu werden.
    İch meine, wie sollte das sonst heissen?


    Der Gummijunge der einen Schatz sucht, dabei ganz viele unglaubliche Abenteuer mit noch unglaublicheren Leuten erlebt, erst ein riesiges Gewaesser mit massiven kaempfen durchquert, dann auf einer Wolkeninsel landet und einen Gott umaut, dann Zombies und die Marine verprügelt, dann 2 Jahre ins Exil geht um noch ultrarer zu werden und sein Abenteuer danach fortsetzt.


    İn meinen Augen klingt das zu lang...
    İst aber nur meine Meinung.

  • looooollll, dürfen hier aber viele noch kein Fernsehen gucken. :assi:


    An sich ist es ja schon ein interessantes Thema. Ich denke aber, dass der Titel einer Serie irgendwann jetzt nicht mehr so wichtig ist, wenn man's wirklich gerne guckt. Ich nehme jetzt mal One Piece. Ich denke schon kaum noch daran, dass sie ja eigentlich alle über die Grandline fahrne, um diesen Schatz zu finden. Irgendwie reden sie doch imemr nur darüber, die Grand Line zu überqueren. Und so lange die folgen spannend und lustig sind, da kann die Serie eigentlich heißen, wie sie will. Und zu dem Thema, ob One Piece jetzt ein guter Titel ist. Ich sage ganz klar ja. Den Schatz zu finden war ja damals der Auslöser für das Piraten-Zeitalter und der Name One Piece (also ein Stück) So heißt halt eben der Schatz. In so fern schon logisch.


    Was "Mitten im Leben", "Verdachtsfälle" oder "Familien im Brennpunkt" angeht, kann ich nur sagen, ist doch sowas von egal, wie die Serien heißen. Ist doch immer wieder das selbe. Einige schlechte Schauspieler, die auch übrigens immer wieder auftauchen, spielen irgendwelchen Quatsch. Ich sage nur Unterschichtenfernsehen. Die Produzenten konnten da ja schlecht einen Titel nehmen wie "Familien Assi dargestellt" oder "immer der selbe Schund". Also zu solchen Serien kann man eigentlich keine sinnvolle Bezeichnungen finden.


    Man sollte sich echt nicht verrückt machen, wenn man nicht gleich an dem Titel der Sendung erkennen kann, worum es geht. Da schaut man einfach in die Fernsehzeitschrift, in den Teletext oder im Internet (,also gibt den Titel ein) und schon hat man doch einen Beschreibung dazu. Im Zweifelsfall einfach mal so angucken. Also ich seh da kein großes Problem.

  • Ich darf noch kein Fernsehen gucken :P


    Spass beiseite. Ich finde auch, dass manche Namen echt unpassend sind, jedoch finde ich die Beispiele nicht wirklich gut gewählt... Vor allem Alarm für Cobra 11, das ist doch ein Name, der passt wie kein Zweiter^^ Ich meine, die Kobra ist ein Tier, aber die Cobra 11 ist eine Strassenbahnpolizei (oder wie das auch immer heisst ;) )


    Ich finde auch, das hauptsächlich bei Yu- Gi- Oh! der Titel ein wenig unpassend ist, ich meine, was soll das denn bitteschön bedeuten? XD Aber ist ja auch egal^^


    Na ja, also ich finde ja auch, dass manche Titel nicht so gnz passend sind, aber das ist mir eigentlich auch relativ egal XD


    Lg Sciss

  • Wenn du die vorangehenden Postings gelesen hättest, wüsstest du was es bedeutet. Das habe ich nämlich aufgeklärt. Siehe hier:



    Yu-gi-Oh! oder auch 遊☆戯☆王 ist japanisch und bedeutet "König der Spiele". Ein durchaus passander Name, wenn man den ursprünglichen Manga kennt. Vor dem ganzen Trading Card-Wahn. Naruto bedeutet übersetzt Mahlstrom, ist aber auch der Name eines japanischen Fischgerichts. Und wie oben bereits gesagt... eine Geschichte nach dem Protagonisten zu benennen ist seit langer, langer Zeit absoluter Standard in der Literatur. Insbesondere bei Abenteuergeschichten. One Piece ist eigentlich ein optimaler Name. Es hat einen direkten Bezug zur Story(Rogers Schatz heißt ja One Piece), sagt aber nicht zu viel über die Serie aus. Wenn man über Namen rätselt, fragt man sich auch gerne mal was dahinter steckt > ergo man liest/schaut mal rein.


    Daher ist der Titel alles andere als unpassend...

  • @Jezryk: Wow^^ Na ja, meistens überfliege ich die meisten Posts eher, als dass ich sie richtig lese, da die meisten sowieso ein wenig etwas ähnliches schreiben. So wie zum Beispiel das Thema "Glaubt ihr an Gott?", mit seinen ??? Seiten, da les ich auch nicht gerade jeden Post durch ;) Aber jetzt, wo ich es sehe... hast du Recht. Ist ziemlich kompliziert, aber es stimmt wirklich, solang deine Erklärung nicht völliger Humbug ist (Was ich eher nicht glaube, dafür macht es einen zu professionellen Eindruch^^) klingt das durchaus einleuchtend. Also dann... Eigentlich müssen ja alle Titel einen passenden Namen haben, wenn man es so betrachtet. Aber wirklich komplizierte, aber einleuchtende Erklärung ;)

  • Moment... Du beschwerst dich das Naruto nach dem Hauptcharakter benannt ist, findest es bei Conan aber toll? Doppelmoral ahoi. Btw heißt die Serie überall auf der Welt, außer in Japan und Deutschland, Case Closed (Fall abgeschlossen).


    Nein, ich meine damit, dass man sofort weiß, dass es um einen Detektiv geht und nicht wie bei "Yu-Gi-Oh" extra in japanischen Wörterbüchern nachschlagen muss, um erstmal zu wissen, was der Titel denn über den Inhalt so aussagt. Naja, die Animes kommen ja auch alle aus dem Japanischen, da kann man nchts dran ändern und muss zuerst die Serie schauen, um den Inhalt zu erfassen. :brainslug:

  • trozdem kann man sich auch leicht ausdenken was yu-gi-oh! ist durch das beliebte karten spiel


    Kann man sich eben nur denken, wenn man schon mal davon gehört hat! Stell dir mal vor, deine Großeltern würden den Namen hören. Die wüssten nichts damit anzufangen. Oder denkst du etwa, dass sie sofort sagen würden "Ja, Yu-Gi-Oh! Das ist doch dieses japanische Sammelkartenspiel!"? Außer deine Großeltern können sehr gut Japanisch (was ich allerdings bezweifel) und übersetzen das mal ganz schnell.

  • das ist aber auch unrealistisch das jemand mit seinen großeltern über yu-gi-oh! redet


    Darum geht es hier nicht^^ Es könnte ja auch sein, dass sie den Namen irgendwo anders aufschnappen. Ich weiss doch auch nicht, vielleicht schauen sie da den Musikantenstadl oder so, und dann schalten sie schnell um und kommen auf einen Sender, wo gerade Werbung für Yu- Gi- Oh! läuft. Du siehst, die Grosseltern können den Namen nicht nur aufschnappen, indem du mit ihnen darüber redest ;) Es könnte ja auch irgendwie anders sein, dass deine Grosseltern davon hören, mir kommt zwar imo nicht so viel in den Sinn, aber... Könnte ja sein ;)

  • Bitte, diese Diskussion ist gerad extrem lächerlich. Ihr lasst hier völlig außen vor, dass die Serie für ein japanisches Publikum bestimmt ist. Und japanische Serien haben in der Regel nunmal japanische Namen. In den neunzigern wurden Serien zwar verschiedene Namen in den jeweiligen Landesprachen gegeben, aber dagegen haben sich die Fans beschwert. Irgendwo auch verständlich. Wenn aus Fushigi Umi no Nadja plötzlich "The Secret of Blue Water" wird und die Deutschen dann meinen noch eins draufsetzen zu müssen, heißt die Serie auf einmal "Die Macht des Zaubersteins". Waitwhat? Außerdem wäre "König der Spiele" ein völlig irreführender Name im Deutschen. Ich würde dabei jedenfalls nicht an einen Anime denken... Eher an eine Gameshow.

  • Ich darf noch kein Fernsehen gucken, lol. ;D
    Ich finde das Topic hier zwar sehr sinnfrei, aber Recht hast du dennoch, obwohl du andere Beispiele hättest wählen können. Es gibt noch viel bessere Beispiele. Ich checke irgendwie immer noch nicht den Titel der Sendung "How I Met your Mother". Das ist ne Situations Komödie, aber der Titel bedeutet übersetzt glaube "Wie ich deine Mutter traf". Was hat das mit der Serie zu tun, lol? Naja, bei vielen Fernsehserien wurde halt nicht viel nachgedacht, sondern wahrscheinlich nur an den Erfolg. Der Verbraucher macht sich über den Titel der Serie sowieso wenig Gedanken.


    //E.:


    Ach, das ist übrigens auch bei manchen Animes so. "Yu-Gi-Oh" - WTF? Ist das ne bescheuerte japanische Abkürzung oder wie?, Naruto - Heißt glaube auf japanisch "Nudelsuppe". Das einzige, dass dieser Titel in Bezug auf die Serie gemeinsam hat ist, dass der Hauptcharakter "Nudelsuppe" heißt und dieser sich gerne davon ernährt. oder aber auch One Piece - heißt glaube ich "Ein Stück(chen)" oder so. Der Bezug von dem Titel auf die Serie bleibt mir allerdings ein Rätsel.
    Schöne Beispiele sind zum Beispiel "Detektiv Conan", "Pokemon" (Pocket Monsters=Taschenmonster) oder "Digimon" (Digital Monsters=digitale Monster)


    Du hast die schlechtesten Beispiele im ganzen Thread genommen:


    "How I met your mother"- ein aufmerksamer Zuschauer weiß, das Ted Mousby der Erzähler ist und diese witzigen Storys seinen Kindern (ein Junge und ein Mädcheb im Teenager-Alter) erzählt.
    "Yu-Gi-OH"- ist keine Abkürzung, das heißt soviel wie "König der Spiele", worum es sich in den ersten Staffeln auch handelt- dem König der Spiele, dem König des bekloppten Kartenspiel der "eine legändere Götterkarte" besitzt.


    Ansonsten hast du Recht, die meisten Serien sind verwirrend, besonders deswegen, weil wir kurze Titel wollen und das für uns besser klingt(auch bei FS ^.^ ) weshalb nur wenige Sendungen wie Digimon, Pokémon u.ä. Titel haben, die den ungefähren Inhalt angeben.

  • Anima: Der Titel 'How I Meet Your Mother' macht durchaus Sinn, lol. Besonders in den früheren Folgen sieht man immer Teds Kinder auf der Couch sitzen, die ihm gelangweilt zuhören, während er die Geschichte erzählt, wie er ihre Mutter zum ersten Mal getroffen hat.


    Zum eigentlichen - total sinnlosen - Thema (obwohl ich KyoN für dieses implizierte Topic gratulieren muss). Einige deutsche Titel sind eben vom Original abgeleitet oder leicht verändert worden, wen störts? Bisher hatte ich über sowas noch nie nachgedacht und allgemein finde ich, dass viele Titel immer Sinn machen bzw. sich mit der Materie der Serie beschäftigten, bsp. 'Verdachtsfälle', was von KyoN im Startpost erwähnt wurde. Da geht nicht um sinnfreie Dramen, sondern in der Tat um Verdächte, weil meist eine Person in der Folge lügt oder betrügt und der Ehepartner dann dem anderen nachschnüffelt, manchmal werden sogar Privatdetektive angeheuert; du meinst wohl eher 'Familien im Brennpunkt'. ;)

    Wir folgen nur dem Kompass, den das uns zeigt.
    Denn das ist die Karte, die den Weg beschreibt.