Also, heute ist mir was aufgefallen bei der PokemonSerie, und zwar hat Misty ihr Starmie Sterndu genannt. Ich meine in der letzten Folge gestern hätten die sich auch versprochen (in der ersten Staffel) war mir aber nicht sicher. Ist euch das auch aufgefallen? Haben die deutschen Synchronisierer da einen Fehler gemacht?
Falsche PKMN-Namen in der Serie
-
- Anime
- Rost
Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!
Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“-
-
Ja ist mir auch aufgefallen^^
Ich weiß noch, das es mich, als ich zum ersten Mal die 1. Staffel gesehen hab, tierisch genervt hat. Naja, ich denke mal das kommt daher, dass Pokemon davor ja eher ein unbeschriebenes Blatt war und dann hat sich irgendwie diese Fehler eingeschlichen und sie haben mangels Kenntnisse halt nicht erkannt, dass es ein Fehler ist. -
das ist auch bei den neuen folgen so: bei einem wetbewerb sagt lucia, dass charmians dunkelklaue nicht effektiv gegen charmian ist. normal müsste das plinfa heißen denn charmian führt die attacke ja aus
-
ja,genau das gleiche ist mir auch schon aufgefallen! also ich habe auch mal in der 4. folge der 10. staffel bemerkt, dass ash sagte "quatsch. wer so ein starkes haspiror (haspiror?) besitzt, sollte an der pokemonliga teilnehmen." aber nando hatte doch ein knospi!!!
-
ja und iwann hat einer ein griffel eipom genannt
-
Das wurde schon oft genannt. PKMN-Namen wurden in der Deutschen Version oft Falsch gesagt. Die Synchronsprecher verwechseln oft Namen einiger PKMN.
Starmie wurde Sterndu genannt
Rettan wurde Arbok genannt
Ultrigaria wurde Sarzenia genanntetc.
-
Da kann man leider nichts machen Fehler passieren, bei Pokemon Lucario hat Gewaldro auch Raptain gesagt.
-
Da kann man leider nichts machen Fehler passieren, bei Pokemon Lucario hat Gewaldro auch Raptain gesagt.
Ich dachte das war im Manaphy-Film. o,o
Jedenfalls, das sind halt Fehler der Übersetzer, die Sprecher können da ja nicht viel dafür, die kennen meistens vorher Pokémon gar nicht. Und auch Bisa hat bei seinem Giga-Auftritt Lugia als Lucia bezeichnet, passiert halt mal. Aber Versprecher sind schon was anderes, das sollte eigentlich schon auffallen. So wie oben ein Beispiel mit 2 Mal Charmian im gleichen Satz, was natürlich absoluter Quatsch ist. Dabei werden normalerweise solche Stellen ein paar Mal gesprochen, echt komisch dass der Fehler drinnen blieb. Kann aber auch daran liegen, dass die Leute der Studios da ziemlich unter druck stehen, da RTL II täglich eine Folge zeigt und da muss man sich schon ranhalten und hat nicht so die Zeit alles ein paar Mal zu sprechen. Darum finde ich auch, dass die Synchro von Pokémon gut ist. Nicht gerade wie auf Anime-DVDs, die heben sich schon von den anderen ab, aber auch nicht so schlecht wie Naruto, wo es auch einen ziemlichen Zeitdruck gab..
-
Mir ist das auch schohn aufgefallen Das nervt meinchmal voll.
Besonders oft passiert das in Filmen oder in der ersten Staffel.
Einmal hatt Tentoxa auch Tentacha gesagt.Aber fehler passieren eben und keiner ist pervekt.
Und in anderen Animes wie Digemon hab ich auch schohn voll fiele falsche namen zu den Digimon gehört. -
Ja mir ist sowas auch schon öfters aufgefallen!
ich meine was glauben die denn?
Die sollen ihre Arbeit gefälligst richtig machen! Denen sollte man gleich nen Lohnabzug geben!
Ich finde das ne volle Frechheit!
Ist echt nich okay sowas -
Also in Pokemon haben sie soo viele fehler in der Serien drin das fing schon in der ersten Staffel an =) Leider sind das immmer synchronfehler ..=( naja ich lache immer nur noch wenn sowas kommt *gg*
Jenny xxx
-
Mir ist das auch schon oft aufgefallen
zB. sagt Gewaldro im 9.Film die ganze Zeit Reptain
Oder in einer Folge heißt Geradaks Sprinter!!!!
Die sind doch dumm solche Fehler sind doch auffällig!!!
Wieso verbessern die Leute das nicht???
Deutsch Synchro bleibt schlechte Synchro.... -
Die Fehler sind echt auffällig und blöd,ich musste oft darüber lachne und blöd gucken, aber was mich wundert ist, dass viele arenaleiter in der Serie andere Namen haben!
Sandra (Gold/Silber/Kritsall) heißt Claire , oder so
Wibke(Saphir/etc..) heißt Winona...
Ich weiß nicht, ob es noch mehr gibt, aber ist das auch ein Fehler? Sie müssten doch eig. genauso heißen wie im Spiel, oder die im Spiel genauso wie im Anime!! Irgendetwas ist immer anders!
-
genau! aber ist euch nicht aufgeffalen das ihr Starmie im späteren Verlauf der Folgen "Verschwunden" ist?
-
Mir ist auch etwas aufgefallen.
Ich kann mich irren, aber hieß Maikes vater bei seinem ersten Auftritt in der Serie nicht anders? Später hieß er dann wie im Spiel Norman! Also wenn er schon einen anderen Namen hatte, dann hätten sie den auch beibehalten können. So verwirt das doch nur.
Und Scott hieß glaub ich auch mal anders... -
Scott heißt in der Serie Arthur, glaub ich jedenfalls.
Auf jedenfall nervt das total. X(
In einer Folge hat Jungglut auch mal Lohgock gesagt. X(
-
Naja,solche Fehler können immer mal passieren,nicht schlimm,Was aber für mich unübertroffen bleibt,ist''Denen zeigen wirs BODO,RÜLPSATTACKE los^''
;D ;D ;D sollte ja eig Pikachu,Donnerblitzattacke heißen :D -
o.k.,,solche fehler sind doof,
aber die können nichts dafür!,jeden tag eine folge rausbringen,
und dann auch noch fehlerfrei,ist extrem schwer+zeitdruck!und manche Fehler sind doch gnaz lustig,also seht das doch von der guten seite^^
-
einmal in der folge mit Celebi hießen die Geradaks die Ganze Zeit Sprinter (die gaaanze Folge)
aber Fehler passieren jedem einmal, kann man nichts machen
-
Naja weil ich gelesen habe genau wie im Spiel!!!
Öfters ist es ja auch so...auch wenn man andere Animes mit Serie und Spiel nimmt das da öfters die Charktere anderes heißen oder manchmal sogar anders aussehen!
Aber meine Fresse ich guck doof aus der Wäsche und das wars!!
Man kanns ja auch verstehen imo....aber nya egal..
LG Rexy
PS: Wenns den vllt. mal auffällt warum verbessern die es nich einfach?