Die schrägsten Falschaussprachen von Pokémon

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Ich halte es für unsinnig bei einigen Namen zu sagen, er sei falsch ausgesprochen. Besonders Y oder Q wird auch bei anderen wörtern oft anders ausgesprochen, mal wird ein Y ausgesprochen wie ein I, dann wie ein Ü. Da kann man wohl kaum sagen, ein Name ist falsch ausgesprochen.


    Das einzige, das man villeicht als Norm verwenden könnte wären die Filme, aber bei einem Gewaldro, das Reptain zu sich sagt, ist das auch eher ungünstig.


    Früher habe ich mich oft bei Namen verlesen und daraufhin Buchstaben vergessen oder hinzugefügt Beispielsweise GiraNtina, oder Myrapila :D

  • Ein Freund von mir hat früher eine Deoxys-Karte gehabt und wollte sie mir zeigen. Er so: "Hier ist mein Dexys" DEXYS !!! WTF ?!!?!? DEXYS !!! Ich dachte mir nur so: "Gib ihm eine Schelle und fordere ihn auf es richtig zu sagen". ;) Aber auch ein Fail: Arceus. Wird das C wie ein K oder wie ein C ausgesprochen. Jeder sagt es unterschiedlich.

  • Pokemon aussprachen, lol.


    besonders bei den hier schon oft angesprochenen Legenden kann man sie imo mittels des englischen Betonungsschemas oder eben mittels des deutschen aussprechen.


    seitens der Entwickler wurde keine Phonetik = kein offizielles Sprachschema, vor allem nicht für die deutschen Namen, herausgegeben.


    deswegen darf auch jeder die Namen der Pokemon so aussprechen, wie es sich für ihn am geläufigsten anhört.


    vor allem wenn wir uns
    Mewtu (schillernd)
    ansehen:
    DEU: Mewtu
    ENG: Mewtwo
    man weiß ja schon nicht, ob es aus dem JAP richtig übersetzt wurde, aber zwischen Mew-tu und Mew2 ist schonmal ein Unterschied.


    ______________________________________
    bedeutet: in diesen Thread gehören eigentlich nur echte Falschaussprecher von Pokemon-Namen.


    ich habe Rattfratz früher oft falsch ausgesprochen, und das ist heute noch nicht viel besser. Ratzfratz? Ratzfatz? Rattzfratz? 8| dieser name ey.


    Irokex bei zurrokex und irokex weiß ich auch nie, welcher welches ist. bescheuertste Namen ever. ich erspare mir idR die Aussprache und nenne es einfach "unlicht-kampf kex-ding".


    Deoxys besaß ich lange Zeit nicht, da die alten event-pokemon früher noch selten waren. ich denke ich hab es mal Dexoxys oder Deoyks ausgesprochen... also damals zur Saphir/Rubin-Zeit auf dem GBA.


    eine der sinnlosesten Aussprachen, die ich bisher gehört habe war bei Mew
    statt Mew "MeV" zu sagen.
    sowas ist einfach sinnfrei, da hier kein "v" steht. wenn jemand Buchstaben ändert, dann darf das kritisiert werden. :P




    lg Premierball

  • Mal sehen. Hab als typischer Bayer gerne nach Schreibart gesprochen.
    Also Raiquatza, statt quasa.
    Folipurba hat mir auch Nerven gekostet. Zuerst Folipuna, dann sowas wie Folipura.
    Lucario hab ich zuerst Lusario gesprochen, weil ich nicht genau wusste, wie mans aussprechen wird. Damals in PMD1.
    Dann gäbs noch Rattikarl, den ich Rattikal ausgesprochen hab. Und Chaneira, den ich Kaneira gesprochen hab, statt Schanira. Wobei das Ei vielleicht tatsächlich für ei steht.


    Nervt euch eigentlich das Kiogre und Ho-en Region aus der Werbung auch so? Hönn und Keiogr, verdammt.

  • @Sunaki
    Werbung? kenne keine Werbung dazu. Folipurba war bei mir auch lange ein Kandidat, welcher mich verwirrt hat.


    aber "Hoenn" spreche ich zb Ho-enn aus, dh mit Betonung auf dem n. dass oe zu ö wird, gibt es im aktuellen Sprachgebrauch soweit ich weiß nicht. das wäre eine ältere Sprachnutzung.


    zb Poetik heißt auch nicht "Pötik", Benozoe auch nicht "Benzö", Aloe Vera auch nicht "Alö Vera"...


    es stimmt dass es Wörter gibt bei denen es anders gemacht wird aber naja. wiegesagt unterliegt Pokemon keinen klaren Ausspracheregelungen.


    Kyogre spreche ich selbst "kü-ogre" aus, "kai-ogre" ist allerdings auch vorstellbar - hört sich in meinen Ohren allerdings nicht schön an. zu kratzig, einfach unpassend. aber ich verweise auf oben.


    edit: @Pretty_Kirara-chan danke für die Zustimmung :P


    edit#2: Suicune habe ich früher immer "Suhikuhn" oder so ähnlich genannt, es hat einfach einen sehr komischen Namen. der einfachheit halber kann man es aber schlichtweg mit "Cune" abkürzen.


    dasselbe mit Heatran Heat-ran oder Hea-tran? ersteres wär englisch, zweiteres die dem Deutschen nähere Betonung.

  • Nervt euch eigentlich das Kiogre und Ho-en Region aus der Werbung auch so? Hönn und Keiogr, verdammt.

    Ho-en soll aber tatsächlich die offizielle Aussprache der Region sein. Wahrscheinlich auch deswegen, da das "oe" nur im Deutschen als "ö" gesprochen wird. Im Englischen gibt es das nicht und da heißt die Region auch Hoenn und im Japanischen Houen-chihou. Also stimmt die Aussprche "Ho-en" schon.


    Ich denke, so lange nicht offiziell bestätigt ist, wie man die einzelnen Pokemonnamen ausspricht, kann man nicht sagen, welche Namen nun richtig bzw. falsch ausgesprochen worden sind.

  • Die krasseste Falschaussprache bei mir war immer bei Suicune, welches ich immer Sollzune genannt habe. Damals hab ich die Namen einmal kurz ausgesprochen und weiter nie darauf geachtet, so dass die erste Aussprache ewig anhielt.


    Und da die obigen Beiträge was von Deoxys sagen, führe ich die Kette mal fort. Obwohl ein Kumpel damals ein Plakat mit den Pokémon hatte, sagte er immer Dexoys/Dexois. Wir wussten am Anfang nie, ob er da von einem Fakemon spricht, bis wir es irgendwann gecheckt haben. Auch heute erinnern wir uns noch daran, haha :D

  • @Pretty_Kirara-chan:
    Bei Hoenn muss ich sagen...ich hab es dann früher ja richtig ausgesprochen o.O da hab ich auch immer "Ho-en" gesagt. Mittlerweile hab ich mich jetzt aber auch Hönn angewöhnt, weil ich es denke ich auch mal im Anime so gehört habe, kann das sein? Was sowas angeht, vor allem weil es aus Japan kommt, wurde ich mehrmals von zwei Freundinnen zusammengestaucht, deshalb bin ich da immer vorsichtig.
    Was Pokémon-Namen angeht, da prügel ich mich immer mit einem Schulkollegen, weil ich es so sage, wie ich denke (und es mal gehört habe) und er sagt nein, es gehört anders gesagt.
    Suicune war das erste mal als ich es gelesen habe ein echter Brocken, ich wusste nie wie man es aussprechen soll. Daher war es für mich immer "Sukune". Bei Rayquaza das übliche, eben dass ich das Z hart ausgesprochen habe, so wie es dort steht, und nicht wie ein Stimmhaftes S...
    Was ich aber auch immer schlimm finde, ist, wenn es neue Pokémon gibt und man den Namen partout nicht so lesen will, wie er dort steht. Es gibt immer noch Namen, die ich falsch schreibe, weil ich einen Buchstaben mehr einfüge.

  • Da hier so beherzt über Suicune gesprochen wird, ist mir eingefallen, dass ich dessen Namen früher auch vollkommen anders ausgesprochen als jetzt. Momentan sage ich halt "Swikun", während ich den Namen früher verdenglischt habe. Habe aus dem ersten -U- halt spontan ein -A- gemacht, weil man halt in der englischen Sprache das -U- gerne auch mal als -A- ausspricht. Am Ende klang das dann so: Saikun... (klingt das bescheuert).


    Aber mein absoluter Favorit von einem ehemaligen Kindheitsfreund von mir:


    Safcon => [Blockierte Grafik: http://abload.de/img/saftkorn_14200w0uk0.png]

    "Wie beim Kartenspiel kommt es auch im wirklichen Leben darauf an,
    das Beste aus dem zu machen, was einem gegeben wurde,
    anstatt sich über ein ungünstiges Blatt zu beschweren und mit dem Schicksal zu hadern."


    [Astor, Pokémon - Schwarze Edition]

    Nur noch sporadisch im BisaBoard.

  • Musste letztens mal meine BF korrigieren als sie Alpha Saphir zockte. Dort sprach sie Moorabbel Murabel aus. Musste da schon schmunzeln.
    Früher zu Gen 1 Zeiten sagten wir auch alle Mef und Meftu , dies änderte sich ja dann zum Glück dank dem ersten Kinofilm.^^
    In Gen 2 gab es zum Beispiel Entei welche alle Eintai ausgesprochen haben. Lugia-Lutschia, Suicune so ausgesprochen wie man es schreibt, Ho-Oh war für alle Hoho, Raikou-Raiku.
    Gen 3: Rayquaza-hab ich schon alles gehört^^, Kyogre-Küogre, Groudon-Grudon, Regirock, Regice und Registeel haben wir alle wortwürlich ausgesprochen ohne zu merken, dass die Endungen alle englisch waren. Lustig war auch wie die Leute Guardevoir ausgsprochen haben, dort hatten wohl auch alle Bekannten von mir Probleme, mich eingeschlossen.
    Ab Gen 4 ist mir kein Pokemon bekannt welches problematisch für die Leute sein sollte ausser vielleicht Genesect.
    Ich find das mit den Namen witzig, ich korrigieren auch niemanden oder rege mich darüber auf. Jeder soll das Pokémon so aussprechen wie er es für richtig empfindet, solange dann jeder weiss welches Pokémon damit gemeint ist, ist doch alles gut? Wem juckts^^
    Es fängt ja schon beim Wort Pokémon an. Manche sprechen das O schnell aus und manche langsam.

  • Am besten war der alte Sprecher von Pokewiki. Der sprach nämlich Kyogre so, wie man es bei einer anderen, "ausländischen" Edition spricht- nämlich "Kaioga".
    Kann aber auch daran liegen, dass ich "kaiogre" schon sage, seitdem ich klein bin und Kaioga eigentlich richtig ist. YOLO, es klang lustig :(
    Meine Ex-Freundin und ich haben uns früher ma sonen Spaß daraus gemacht, zu hören wie Pokemon "richtig" ausgesprochen werden. Auf Pokewiki- als der junge Bonzen-Nerd da noch gesprochen hat. Und wir warteten gespannt..und lachten, als der Goon tatsächlich "Kaioga" gesagt hat ;o

  • Hier mal meine Aussprachen wobei ich garatieren kann, das sie richtig sind ;) Das Problem ist einfach, das wir einfach keine Phonetische Vorgaben haben (Ja selbst Sycronisationen und offizielle Stellen sprechen die Pokemon unterschiedlich aus) + hat unsere Sprache selber viele Anglizismen, die wir manchmal Deutsch aussprechen und dann eher englisch....


    Arceus: Ar- Zeus. Weil "Ceus" von dem Göttervater Zeus kommt. Wie kann man das bitte Ar-ke-Us Aussprechen? O.o Das lässt sprachlich einen ganz anderen Wortstamm zu und schliesst "Zeus" aus. Nene, die vom Film machen das imo gaaaaanz falsch und Dr. House auch! :D


    Kyogre: Kjo -Gre, manchmal auch Kai-O-Gre. Klingt sicherlich deutsch, aber finde ich schön.


    Groudon = Grau-don, also hier eher englisch Ausgesprochen. ich seh hier den Wortstamm vom Wort Ground = "Boden" wobei zugegeben das "n" fehlt..hmmm :/ Aber "Gruu-don" schliesst wieder das aus, und ich denke mal schon das Groudon einen Bezug zum Boden = Land hat.


    Rayquaza = Ray (englisch) + kwa+ sa. Halt wieder eher Englisch weil Ray = licht


    Regirock/steel/Ice = Sprech ich eher deutsch aus, weil das RETSCHI eher unschön in meinen Augen anhört. also Regi-Eis, Regi-Steel, Regi-Rock.


    Latios/Latias= Wie man aus TI = Z machen kann muss ich nicht verstehen. Bei "Aktion" ist vor dem "TI" ein "K" (Konsonant) während bei Latios/Latias ein "A" ( Vokal ) steht. Ich kenn da zwar nicht die sprachlichen Regelungen aber TI = TI klingt bei Vokalen davor logischer als TI = Z


    Suicune = Suikun.


    Entei= En-Tei, also wie es geschrieben wird. Aus dem Ei = I machen klingt komisch ausserdem klingt Entiiii fast wie Ente.


    Deoxys= Deo-ksis. Wie schon mal hier geschrieben, wird ein Y fast immer zu einem I und nicht zu einem Ü. Deoxüüüks,klar doch.


    Chaneira= Scha-ne-ra, also stummes i wobei ich glaube, das hab ich von der falschen Animeübersetzung übernommen..Scha-nei-ra macht auch irgedwie Sinn.


    Machollo usw = Matschollo. Kommt schliesslich von "Macho" und nicht von "machen" ;) Hat aber selbst der Stadium 2 Kommetator falsch: "Ring frei für Mach-o-mei" :cursing::cursing::cursing:

  • uuh... Aussprachen...
    Super ist, wenn man als kleines Kind die gen 1 spielt und dann statt "ang sinkt" beim schnell drüberlesen "ang stinkt" liest und sich dann denkt "warum benutzt der den Angriff, mir doch egal, ob das stinkt" xD jap...
    Schräg angeschaut wurde, als ich "farbeagle" far-be-a-gle aussprach.
    Für viele andere mons benutze ich fast nur noch Kürzel oder Spitznamen. (cune, Tran, buschpferd (arceus)).
    Unschlüssig bin ich mir bei regice. Ist das jetzt reg-ais, re-gi-ais oder re-giis (das schließe ich aber mal aus, da dann das Ice verloren ginge).
    Wie schon oftmals gesagt wurde: man kennt die aussprachen einfach nicht.
    (ich wundere mich btw jetzt noch, warum guardevoir nur im deutschen mit u geschrieben wird, sprechen wir das sonst anders aus? Sind wir etwas besonderes? Illuminati?)