Legale Streamingseiten, Preise von Anime, die ewige Diskussion

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“

  • Kleiner Tipp am Rande, erkläre dich anstatt einfach nur ein Bild einzufügen.
    Deine Aussage ist genauso zum Kopf schütteln veranlagt, wie die Leute, die andere aufs übelste runterputzen, nur weil Sie den oder den Anime nicht mögen.

  • Sie hat schon recht, bei den meisten Animes sind die Synchronstimmen sehr schlecht.
    Selbst bei den richtig guten, gibt es einige Aussetzer und selbst die guten Leistungen erreichen nicht die volle Qualität des Originals.
    z.B. als Light erfährt wer L ist.
    Und das sticht leider so extrem heraus das man es nicht mal mehr unter Geschmacksfragen verwerfen kann, denn sie ist schlecht.
    Einzige Ausnahme sind die Leistungen bei Gibilfilme und einige andere Filme, wie Summerwars und Akira die durchgehend hochkarätige Ergebnisse lieferten. Wobei Akira auch wieder sehr alt ist. Ich habe Summer wars auf DVD sowohl in japanisch, als auch in deutsch gesehen und kann gutem Gewissens sagen, das beide Fassungen gleich gut sind und das will was heißen.

  • Kleiner Tipp am Rande, erkläre dich anstatt einfach nur ein Bild einzufügen.Deine Aussage ist genauso zum Kopf schütteln veranlagt, wie die Leute, die andere aufs übelste runterputzen, nur weil Sie den oder den Anime nicht mögen.

    lel? r u srs? xD
    Das Bild sagt alles, was es dazu zu Sagen gibt c.c;
    Oh weh, oh weh. . . Wo soll ich da Bloß anfangen? ˋㄓˊ;
    Wenn Sie die deutsche Sync mag, ok - über Geschmack lässt sich streiten.
    Die deutsche Sync aber derart hoch zu loben? -> Bild c.c;

  • Na ja, ich schau auf japanisch und die Japaner schauen die Serien beinahe um sonnst. Aus meinem Standpunkt aus ist es nicht unfair wenn ich auch umsonst schauen kann.

    Naja, bei den Japanern wird das ganze durch Werbung finanziert. Wenn du auf einer Streamingseite schaust, die sich durch Werbung finanziert und mit diesen Einnahmen die Lizenzkosten bezahlt, ist doch alles in Ordnung.
    Zahlt der Anbieter jedoch nicht für Lizenzen... Naja, das habe ich schon erklärt.




    Wenn Sie die deutsche Sync mag, ok - über Geschmack lässt sich streiten.
    Die deutsche Sync aber derart hoch zu loben? -> Bild c.c;

    Wenn du die deutsche Synchro nicht magst, ok - über Geschmack lässt sich streiten.
    Die deutsche Synchro aber derart schlecht darzustellen...
    Du merkst, das kann man auch umdrehen ;)



    Und das sticht leider so extrem heraus das man es nicht mal mehr unter Geschmacksfragen verwerfen kann, denn sie ist schlecht.

    Wenn jemand der festen Überzeugung ist, dass seine eigene Meinung Objektiv wäre und die einzig richtige ist, erübrigt sich jede weitere Diskussion, da kann ich mich auch mit einer Wand unterhalten.

  • Wenn jemand der festen Überzeugung ist, dass seine eigene Meinung Objektiv wäre und die einzig richtige ist, erübrigt sich jede weitere Diskussion, da kann ich mich auch mit einer Wand unterhalten.

    Wenn 99% der Leute die die Originalfassung kennen das sagen und sogar die Synchronsprecher ausgesagt haben, das sie angewiesen wurden bestimmte Passagen austruckslos zu sprechen, damit man Kinder damit nicht "erschreckt" und wenn Leute den Dub von Soul Eater mit einem Fandub verwechseln dann ist das Objektiv. Sie stottern teilweise bewusst da rein, also spiel dich nicht als klüger auf.
    Du kannst auch sagen ein Sumpfloch wäre trocken, aber es bleibt feucht.

  • Hab ma Bock Fragen zu beantworten.



    Wie viele Animes habt Ihr auf Blu-Ray und/oder DVD?
    Kein Plan, so zehn oder so. Das sind allerdings fast ausschließlich Filme, weil die Preise da menschlicher und die Verarbeitung meiner Meinung nach meistens besser ist. Besonders die deutsche Synchronisation ist in Filmen, wie Sunaki bereits erwähnte, tendenziell besser. Und das ist mir wichtig, da ich die Filme meist kaufe, damit ich sie gemeinsam mit Freunden schauen kann, von denen nicht alle an Untertitel gewöhnt sind oder Bock drauf hätten.
    Außerdem kaufe ich Filme prinzipiell auf BluRay, auch wenn es nicht immer sinnvoll ist. Ist einfach ein Knacks von mir. (Und nur die BD hat den HYPERSONIC-EFFEKT bei Akira zu bieten, der mein Filmerlebnis zu einem WAHREN GENUSS macht (laut Beiheftchen) :P )
    Serien habe ich ein oder zwei vielleicht, aber auch nur, weil ich die zufällig billig in Ramschläden finden konnte, haha.


    Nutzt Ihr legale Streamingseiten? (wenn ja welche)
    Nö.


    Kauft Ihr euch auch gerne mal Animes auf Blu-Ray und/oder DVD?
    S. oben, ja. Am liebsten würde ich die BDs auch gerne aus Japan importieren lassen, denn bei Ghiblifilmen zum Beispiel sind Untertitel in diversen Sprachen vorhanden, im Falle von beispielsweise Nausicaä ist das Bild nicht so ekelhaft poliert und die originalen Produzenten sehen davon am meisten und die BluRay-Verkäufe in Japan sind für sie auch immer das Wichtigste. Wenn man sein Lieblingsstudio oder seine Lieblingsserie unterstützen will, sollte man also wirklich zu den japanischen BluRays greifen.
    Das Problem ist dabei nur, dass die BDs dort noch teurer sind als hier und man den Versand natürlich auch noch dazuzählen muss. Entsprechend bin ich armer Schüler bislang noch nicht dazu gekommen, mir da was zu holen. Dabei peile ich schon seit einer Weile das japanische Release von NGE an. :eeeek:


    Kann man Leute als Animefan ansehen, wenn Sie keinen Finger krumm machen und was für Ihr Hobby ausgeben?
    Klar. Ich meine, als noch Anime auf RTL2 ausgestrahlt wurden, hab ich auch nichts dafür ausgegeben. Trotzdem war ich definitiv ein Fan, der mittags nach der Grundschule so schnell wie möglich nach Hause gehechtet ist, um noch Hamtaro schauen zu können.
    Fan ist kein Ehrentitel. Du bist einfach nur ein Fan, wenn du etwas magst. Ob du dafür dein ganzes Vermögen ausgibst, nur ganz selten mal zu einer DVD/BD greifst oder keinen einzigen Cent rüberwachsen lässt, du bist trotzdem ein Fan.



    Was haltet Ihr von der Aufmachung der DEUTSCH synchroniserten Animes?


    Deutschland hat mit die besten Synchronisationen der Welt und diese Tatsache macht auch vor Animes nicht halt.

    Das ist vollkommen richtig, wie ich finde. Zumindest der erste Teil. Bei Anime war die Qualität der Synchros aber tatsächlich früher noch ziemlich fad, hat sich aber definitiv gebessert mit der Zeit. Wobei ich da auch nicht genug Beispiele kenne, da ich Anime fast nie auf Deutsch schaue. Bei einigen Nischenserien, wenn sie denn überhaupt synchronisiert werden, ist die Synchro dann wahrscheinlich auch wieder mies, aber auch wenn ich das als jemand, der die Sprache nicht spricht, natürlich nicht so gut beurteilen kann, gibt es definitiv auch genug japanische Synchros, die echt mies sind.
    Ist zwar kein Anime, aber ich erinnere mich daran, mal in die japanische Version des South Park Films reingeschaut zu haben und auch wenn man missachtet, dass die Stimmen natürlich ungewohnt sind, scheint die Synchro ziemlich emotionslos zu sein. (Bei der Serie hingegen ist sie wieder gut, aber da haben teilweise auch ziemlich große Namen mitgearbeitet, zum Beispiel Kappei Yamaguchi.)
    Von dem Beispiel abgesehen gibt es sicher noch genug Fälle von schlechter japanischer Synchro.

  • Wenn du die deutsche Synchro nicht magst, ok - über Geschmack lässt sich streiten.Die deutsche Synchro aber derart schlecht darzustellen...
    Du merkst, das kann man auch umdrehen ;)



    Wenn jemand der festen Überzeugung ist, dass seine eigene Meinung Objektiv wäre und die einzig richtige ist, erübrigt sich jede weitere Diskussion, da kann ich mich auch mit einer Wand unterhalten.

    Uh. . . jetzt hast es mir gegeben ㄖ_ㄖ
    Es mag ja sein, das die deutsche Sync in "Holly-, Bolly- und Trashwood" [Ok] ist.
    Im Anime Sektor dagegen in dem meißten Fällen . . . cancer!
    Klar gibt es auch hierzulande wahre Sync Perlen, die entstanden aber zu einer Zeit als Anime noch "ernst" genommen wurden ('90 und '00er) danach ging es stellenweise Steilbergab, mehrfach falsche Besetzung und halberzige (stumpfes emotionslose abgelese der Dialoge) Vertonung. Sowohl in Anime als auch in Games.
    Da sind selbst die Amis besser im Vertonen - und das will was heißen.
    Für mich der das Original kennt und dann die deutsche Sync zu hören bekommt , ist es in vielen Fällen eine beleidigung dem Werk gegenüber, denn Anime wird in Deutschland als 'Kiddie Trash" angesehn und so wird auch gearbeitet.
    In der jüngeren Geschichte gab es, für mich, nicht ein Nennenswertes Beispiel einer 'guten' Vertonung hierzulande.

  • Im Anime Sektor dagegen in dem meißten Fällen . . . cancer!

    Spricht da die Erfahrung aus dir oder einfach der Punkt, dass du in 99% der Fälle eh alles auf JapDub guckst?
    Es ist immer schwer jemanden zu glauebn der die japanische Synchro in die Luft hebt, aber in keinsterweise richtig auf die deutsche Synchro eingehen kann, weil ja nur JapDub das wahre ist.


    Ich meine ich finde JapDub keinstenfalls schlecht, genauso dass diverse Emotionslagen in diversen deutch synchronisierten Anime nicht gut rüberkommen, aber zu sagen deutsche Synchro ist allgemein scheiße.
    Das mag jetzt keineswegs an dir legen, aber es ist einfach schwer da nen sachlichen Beitragen raus zu ziehen, wenn unter den meisten Posts der Publsiher, eh so dermaßen geil formulierte Sätze zu lesen sind, wo man sich denkt, "schonmal die Birne benutzt oder will jemand einfach mittels Shitstorm Aufmerksamkeit erhalten will".


    Es kommen einfach keine sachlichen Argumente, "japanische Synchro beste EVER", "wer Anime nicht auf japanisch Dub sieht ist kein Animefan OPFAS", "würde ich mir nie kaufen scheiß Synchro" und nein das sind keineswegs irgendwelche Sätze die ich mir aus dem nichts ausdenke, das sind einfach genau die Aussagen die ich schon lesen durfte, darauß dann ne Schlussfolgerung zu ziehen ist einfach extrem schwer.


    lel? r u srs? xD

    Im übrigen diese Aussagen zählen dazu und dann wundert man sich warum sich pupertierende mit deren erwachsenen Artgenossen schon an die Gurgel gehen.
    Es sind nämlich in 99% der Fälle einfach solche Äußerungen, wo ich persönlich dann immer noch keine Antwort habe auf die eigentliche Frage.


    In der jüngeren Geschichte gab es, für mich, nicht ein Nennenswertes Beispiel einer 'guten' Vertonung hierzulande.

    Es muss halt auch Elitisten geben, die meinen Sie hätten wirklich von allem eine Ahnung.
    Hast du einfach grundlegend ein Problem mit der deutschen Synchro oder warum ist alles noch besser als die deutsche Synchro, willst du dich damit eigentlich wirklich befassen?
    Ich persönlich sage auch nicht, dass jeder Anime wirklich 100% top ist, aber so Werke wie Chuunibyou als Comedy-Anime, Aku no Hana, AngelBeats, AnoHana, Noragami und ja selbst Maid-Sama hatten wirklich eine 1a Besetzung. (nur um mal ein paar zu nennen)


    Klar gibt es auch Stimmen die passen so gar nicht richtig zum Char, klar gibt es auch Momente die emotional nicht ganz richtig aufgefangen wurden, aber zu dem was ich aus den 90ern noch kenne ist das wesentlich bessere Unterhaltung.


    Ich guck mir Anime auf EngDub, JapDub und im deutschen an und ich muss sagen, schlecht ist was anderes, ich könnte natürlich auch sagen JapDub auf ewig, aber waurm sollte ich, wenn die deutsche Synchro sich noch gut anhört, man kann wie gesagt nicht die japanische mit der deutschen Sprache vergleichen.

  • Da sind selbst die Amis besser im Vertonen - und das will was heißen.

    Das würde im Umkehrschluss bedeuten, dass amerikanische Synchronisationen schlecht sind - was mich jetzt etwas verwundert. Ich habe zwar keinen Vergleich, wie die amerikanische Synchronisation bei Animes ausfällt, aber zumindest bei den Hollywood-Spielfilmen und bei Pixar-Animationsfilmen wähle ich eigentlich sehr gerne den englischen Originalton ohne Untertitel, weil ich englisch gut versteht und das näher an der Fassung ist, die die Filmemacher haben wollen.
    Bei Animes gucke ich hingegen die deutsch synchronisierte Fassung, weil ich einfach kein japanisch kann und das Lesen von Untertiteln den Animegenuss meiner Meinung doch sehr stört. Wenn ich (weil ich nicht besonders schnell lese) nur noch auf die Untertitel achten kann, entgehen mir bei den Bildern mehr Details als durch eine möglicherweise schlechtere deutschsprachige Synchronisation verloren gehen - wobei ich jetzt nicht sagen würde, dass ich die deutsche Synchronisation bei den Animefilmen in meiner Bluray-Sammlung schlecht wäre, aber weil ich kein japanisch kann, kann ich auch nicht beurteilen, ob die japanische Synchonisation besser oder schlechter ist.


    Zu den anderen Fragen:


    Wie viele Animes habt Ihr auf Blu-Ray und/oder DVD?
    Ich glaube, das sind so etwa 90 Filme (größtenteils auf Bluray) und 27 Animeserien (teils auf DVD, teils auf Bluray).


    Nutzt Ihr legale Streamingseiten? (wenn ja welche)
    Nein,ich benutze keine Streamingseiten - weder legale noch illegale. Zum Teil liegt das daran, dass ich mich einfach nicht auskenne, welche Streamingseiten es überhaupt gibt. Und gleichzeitig kenne ich mich auch bei den aktuellen Animes nicht aus, so dass ich gar nicht so genau sagen kann, welche Filme mich da überhaupt interessieren könnten. Und drittens möchte ich - wenn ich schon Geld ausgebe - auch die Möglichkeit haben, mir den Film in einer guten Qualität zu sehen, und zwar auch noch Monate oder Jahre später.


    Kauft Ihr euch auch gerne mal Animes auf Blu-Ray und/oder DVD?


    Ja, auf diese Weise lerne ich sogar die meisten neuen Animes kennen. Ich gucke mich zwar auch ab und zu einen Anime im Fernsehen an - falls ich zu der Zeit zu Hause bin und den Film nicht schon in einer Sammlung habe, und ich sehe mir auch ab und zu einen Anime im Kino an, aber das kommt beides nicht so oft vor wie der Kauf von Animefilmen.
    Tatsächlich habe ich mir stenge Grenzen überlegt, wie viel ich bereit bin, für einen Film oder eine Serie maximal ausgebe. Fast immer sind neue Animes zu teuer, so dass ich dann erst einmal abwarte bis ich sie bei einem Sonderangebot oder bei einer Nimm-3-Zahl-2-Aktion beim Saturn günstiger bekommen kann.
    Lange Serien (mit sehr vielen Folgen) kaufe ich übrigens generell nicht, weil ich diese dann doch nur einmal sehen und danach nie wieder ansehen würde - einfach weil ich dafür nicht genügend Freizeit habe. Ein Film oder eine kurze Serie lässt sich viel leichter mal so zwischendurch ansehen.


    Kann man Leute als Animefan ansehen, wenn Sie keinen Finger krumm machen und was für Ihr Hobby ausgeben?
    Auf jeden Fall kann man das. Mich würde in diesem Zusammenhang aber auch einmal interessieren, wie ihr zu der umgekehrte Frage steht: Kann man Leute als Animefan ansehen, wenn Sie (wie ich) bezüglich des aktuellen Standes der Filme und Serien in Japan nicht auf dem Laufenden sind?


    Was haltet Ihr von der Aufmachung der DEUTSCH synchroniserten Animes?
    Wie ich oben schon geschrieben habe, kann ich das schlecht mit der japanischen Original-Synchronisation vergleichen - weil ich einfach kein Japanisch kann. Trotzdem ist es mir wichtig, dass auf den Disks die Originalsynchro enthalten ist, weil das meines Erachtens nach ein Zeichen dafür ist, dass der Film (oder die Serie) ungeschnitten vorliegt.

  • @#Akio Wow toll, du bist mir total moralisch überlegen. Ich bin eben kein richtiger Fan. Aber irgendwie hab ich doch Lust, weiterhin Anime zu gucken und werde das auch tun, wie und auf welche Weise geht dich sowieso nix an. Watcha gonna do?

  • Deutsch hat immer noch verdammt gute Synchros. Jetzt nicht nur auf Animes bezogen, auch bei Filmen und RL-Serien von Dr. House bis TBBT haben wirklich gute Synchronsprecher. Leider. Vll. wäre unser Englisch noch besser, wenn sie nicht auszuhalten wären und man sich nur die originale Version antun will. Manche behaupten das zwar, weil sie auch Unmögliches verlangen wie in einer Sitcom englische Wortwitze eins zu eins zu eins, oder japanische Suffixe, zu übersetzen, aber ehrlich: Es gibt viel, viel schlimmere Synchronsprecher, auch bei Animes. Mich stört vor allem bei RL-Sachen immer, wenn die Mundbewegungen nicht zusammenpassen. Nur scheinen die japanischen Seiyuus einfach einen ganz anderen Zugang zu haben und mit mehr Motivation dabei zu sein. Klingt für mich jedenfalls oft so.
    Darum geht es hier aber jetzt wirklich nicht. XD Außerdem soll doch bitte für sich jeder persönlich entscheiden, ob er Subs oder englische / deutsche Dubs guckt. Eure bzw. auch meine Ohren sind es ja nicht, wenn euch die deutschen Dubs nicht passen. Das sind auch auf einer DVD / Bluray drei, vier Klicks die Sprache auf japanisch mit deutschen Subs einzustellen.


    Zitat von Feuerdrache

    Kann man Leute als Animefan ansehen, wenn Sie (wie ich) bezüglich des aktuellen Standes der Filme und Serien in Japan nicht auf dem Laufenden sind?

    Klar, erstens ist das kein geschützter Titel XD und zweitens hat man manchmal eben mehr im Leben zu tun und verpasst daher manches. Manchmal hat man auch keine Lust auf Animes. Die letzten Jahre hab ich oft nur einen Anime oder zwei pro Monat geschaut, ab und zu auch keinen, jetzt sind es wieder mehr. Jedenfalls hab ich einiges "verpasst", aber ich muss nicht alles davon nachholen. Nur das, wovon ich denke, dass es mich wirklich anspricht.
    Außerdem, ich weiß ja nicht wie es anderen geht, aber wenn ich "zu viel" sehe, habe ich das Gefühl, dass die einzelnen Serien im "Einheitsbrei" untergehen und ich keine Zeit habe das Gesehehene dementsprechend zu verarbeiten. Weiß nicht, ob das für dich Sinn macht. XD
    Es gibt eben Serien, die werden prompt zu meinen Lieblingen und da brauch ich auch Zeit, mich damit auseinanderzusetzen, aka im Internet nach "Faninterpretationen" und Fanwork zu suchen (eventuell) und vor allem den Manga wieder zu lesen oder den Anime zu rewatchen. Das sind zwar wenige, bei denen es so ist, aber da will ich mich doch tiefer in die Materie begeben, als sofort mit dem Nächsten zu beginnen.


    Das sind dann auch die Animes, die ich mir kaufe: Diejenigen, bei denen ich mir denke: Die muss ich unbedingt nochmal allein oder auch mit Freunden zusammen ansehen. Also solche, die irgendeinen "Mehrwert" für mich besitzen. Ehrlich gesagt schau ich dann alles andere eben auf diversen Seiten, auf denen man teilweise auch zwielichtige Werbung wegklicken muss, weil die eben auch schneller sind. ;X
    Und dann gibt es natürlich auch Serien, die brauchen noch, bis sie auf Englisch erscheinen. Bei Yuri On Ice zB. konnte ich wirklich nicht warten, bis das endlich irgendwann zu uns kommt. XD Aber es steht auf meiner Liste.

  • Deutsch hat immer noch verdammt gute Synchros. Jetzt nicht nur auf Animes bezogen, auch bei Filmen und RL-Serien von Dr. House bis TBBT haben wirklich gute Synchronsprecher.


    Zu den Synchronsprechern in Serien und Filmen stimme ich dir zu.
    Leider ist es aber so, dass diese Elite (zB Stimmen von Gandalf etc.) nicht auf Animes einlassen.
    Einfach nur, weil der deutsche eine ganz andere Mentalität hat und gerade deswegen nur wenige für einen
    Animesynchronsprecher geeignet sind. Und dies wäre wieder die erwähnte Emotion.


    Leider nutzen viele zu Beginn den Anime nur als Sprungbrett, den es ist auch sehr auffällig, dass die alten Synchros zu meist wesentlich
    cooler sind, als aktuell.
    Hier muss ich aber sagen, dies verstehe ich nicht, da gerade aktuell ja so unsere Generation soweit sein müsste dies Sprechen zu können.
    Denn jeder von uns will gute Synchros.
    Ich weiß dies ist meckern auf hohen Niveau, aber auch ich stelle mir dabei immer die >Frage:


    "Könnte ich es besser als diese professionel ausgebildeten Leute?"

  • "Könnte ich es besser als diese professionel ausgebildeten Leute?"

    Eine berechtigte Frage, ich würde mal sagen ich könnte mich besser in die Situation des Anime reinversetzen (ihr kennt das sicherlich, wenn man sowas von mitfiebert und schon jedliche Realität verliert :ugly: ), aber die Stimme dafür, oh Gott, ich würde das aufjedenfall niemals so professionell machen. :D


    Aber genau die Frage habe ich schon öfters gestellt wenn es um die Synchro ging, könnten andere es besser?
    Sich in die lage hinein zu verstezen ist eine Sache, das zu sprechen ist eine ganz andere und ja es ist schwer die "richtigen" Deutschen dazu zu finden, Anime gehören in Japan zur Kultur, hier kann man sagen es ist einfach eine Sprecherrolle, klar bereiten sich Sprecher auch darauf vor, aber es ist halt nur ein Job hier, trotzallem gibt es viele sehr gute Synchros finde ich.
    Klar wenn man über ein jahrzehnt Anime auf japansich guckt, dann ist die deutsche Stimme befremdlich, das heißt aber warhaftig nicht, dass die Syncho schlecht ist.


    Aber ist ein Anime wirklich schlecht, wenn ein Nebencharakter keine so gute Stimme hat?

  • Aber ist ein Anime wirklich schlecht, wenn ein Nebencharakter keine so gute Stimme hat?


    Ja und Nein.


    Sicher hat ein Anime viele Bewertungskritieren, wobei die Synchro ein nicht zu unterschätzender Faktor ist.
    Denn dies ist für uns deutsche eigentlich der Punkt, welchen wir am Besten beurteilen können, dafür geben wir unser Geld aus.
    Die Story, das Artwork usw sind vorher schon bekannt, wenn man es kauft. Also kann man am Ende nur über die Stimmen lästern,
    weil dies der einzige Punkt ist, welchen wir deutschen noch versauen können.

  • Spricht da die Erfahrung aus dir oder einfach der Punkt, dass du in 99% der Fälle eh alles auf JapDub guckst?Es ist immer schwer jemanden zu glauebn der die japanische Synchro in die Luft hebt, aber in keinsterweise richtig auf die deutsche Synchro eingehen kann, weil ja nur JapDub das wahre ist.

    Ich sehe mir die Originalfassung immer zuerst an, also JapDub zuerst.
    Später sehe ich mir den EngDub sowie GerDub an, gerade bei Anime die mir gefallen und von denen ich weiss,
    dass ich diese auch Kaufen und um Schrank stellen werde.
    Natürlich ist JapDub auch nicht über alles erhaben, gibt schließlich auch hier vermurkstes, selten, aber gibt es.

    Zitat

    Ich meine ich finde JapDub keinstenfalls schlecht, genauso dass diverse Emotionslagen in diversen deutch synchronisierten Anime nicht gut rüberkommen, aber zu sagen deutsche Synchro ist allgemein scheiße.
    Das mag jetzt keineswegs an dir legen, aber es ist einfach schwer da nen sachlichen Beitragen raus zu ziehen, wenn unter den meisten Posts der Publsiher, eh so dermaßen geil formulierte Sätze zu lesen sind, wo man sich denkt, "schonmal die Birne benutzt oder will jemand einfach mittels Shitstorm Aufmerksamkeit erhalten will".


    Es kommen einfach keine sachlichen Argumente, "japanische Synchro beste EVER", "wer Anime nicht auf japanisch Dub sieht ist kein Animefan OPFAS", "würde ich mir nie kaufen scheiß Synchro" und nein das sind keineswegs irgendwelche Sätze die ich mir aus dem nichts ausdenke, das sind einfach genau die Aussagen die ich schon lesen durfte, darauß dann ne Schlussfolgerung zu ziehen ist einfach extrem schwer.


    Es komt denke ich auch darauf an, womit du aufgewachsen bist bzw. auf was dein Gehirn oder Ohr geeicht ist.
    Wie bereits gesagt, ist es bei mir JapDub bzw KDub was ich zuerst höre und das ist nunmal meine Basis von bzw mit der ich andere Vertonungen vergleiche und das nicht bloss plastisch - gerade bei Serien/Filme die ich mega feiere, vergleiche ich Dialog für Dialog, Ton für Ton. Ich beziehe mich nicht auf "Hörproben" von Fünf Minuten oder so und Urteile schon im Intro, sondern ich gucks mir immer komplett an.


    Natürlich gibt es auch Leute die solche Post, wie von dir genannt, auffahren - aber irgendwo sind dich auch nachvollziehbar. Für die ist wie als wenn jemand zum ersten Mal ein Gourmet Gericht futtert, vorher aber nur Wasser und Brot kannte.


    Zitat

    Im übrigen diese Aussagen zählen dazu und dann wundert man sich warum sich pupertierende mit deren erwachsenen Artgenossen schon an die Gurgel gehen.Es sind nämlich in 99% der Fälle einfach solche Äußerungen, wo ich persönlich dann immer noch keine Antwort habe auf die eigentliche Frage.

    Solche Antworten, wie eben die von mir, verdeutlichen bzw sollen verdeutlichen,
    das man selber nicht sicher ist ob der andere das ernst meint oder nur trollt.


    Zitat

    Es muss halt auch Elitisten geben, die meinen Sie hätten wirklich von allem eine Ahnung.Hast du einfach grundlegend ein Problem mit der deutschen Synchro oder warum ist alles noch besser als die deutsche Synchro, willst du dich damit eigentlich wirklich befassen?
    Ich persönlich sage auch nicht, dass jeder Anime wirklich 100% top ist, aber so Werke wie Chuunibyou als Comedy-Anime, Aku no Hana, AngelBeats, AnoHana, Noragami und ja selbst Maid-Sama hatten wirklich eine 1a Besetzung. (nur um mal ein paar zu nennen)

    Willkommen in guter Gesellschafft des schlechten Geschmacks...
    Gerade diese zwei als Beispiel aufzuführen, zeigt mir das du zuerst auf GerDub zu schauen scheinst :x
    Beide gehören zu meinen absoluten Favoriten und besonders bei Ano Hi Mita Hana no Namae o Bokutachi wa Mada Shiranai (Anohana) war ich stinksauer auf die deutsche Sync und hab den Cast zerpflückt.
    Weil der GerDub mal sowas von eine Beleidigung an diesem Meisterwerk ist wie kaum was anderes.
    Angefangen beim mehr als fragwürdigen Cast: Lydia Morgenstern (Tsurumi Chiriko) oder Linda Fölster (Honma Meiko) - beide haben in einigen Serien gezeigt was sie können, doch hier lassen Sie einfach nur das Minimum an Leidenschaft und Mühe einfließen. Von dem männlichen Part fang ich erst garnicht an, sonst kommts mir wieder hoch. Fehlbesetzungen, mangelnde Authentizität, lieblose Emotionen - absolut NULL Atmosphäre.


    Zitat


    Klar gibt es auch Stimmen die passen so gar nicht richtig zum Char, klar gibt es auch Momente die emotional nicht ganz richtig aufgefangen wurden, aber zu dem was ich aus den 90ern noch kenne ist das wesentlich bessere Unterhaltung.

    Was kennst du denn bitte aus den 90er? RTL II Programm?
    Das war auch murks, abgesehen von ein, zwei Highlights (RIP Veronika Neugebauer)
    Ich sprach von dingen wie Ghost in the Shell, Vision of Escaflowne, Candidate for Goddes, Goldenboy, Akira, Cowboy Bebop, Lupin the 3rd.. eigentlich das komplette MTV/VIVA Programm damals xD


    Zitat


    Ich guck mir Anime auf EngDub, JapDub und im deutschen an und ich muss sagen, schlecht ist was anderes, ich könnte natürlich auch sagen JapDub auf ewig, aber waurm sollte ich, wenn die deutsche Synchro sich noch gut anhört, man kann wie gesagt nicht die japanische mit der deutschen Sprache vergleichen.


    Es vergleicht auch keine die Sprachen, sondern die Vertonung, die Arbeit der Seyuu

  • Um mal die Dubs zu schützen möchte ich einige aufzählen die ich auf englisch gesehen habe und dort wirklich gut fand.
    Nur um zu zeigen das ich den japanischen Chast nicht ohne weiteres in den Himmel lobe, wobei ich auch einfach Lust dazu hatte.


    Also erstmal fällt mir die Synchro aus dem Spiel Asuras Whrat ein. Ich habe die Story zuerst auf englisch gesehen, es ist auch eher ein interaktiver Anime und dann auf japanisch und in der Originalfassung fand ich die Besetzung etwas eintönig. Die Stimmen klingen wie man sie erwartet und das hat etwas gelangweilt, nicht das sie nicht gut darin waren die Emotionen auszudrücken, aber man konnte dem Charakter nach erraten wie wer klingt.
    Dann mochte ich noch die Synchro von Hellsing Ultimate, vor allem die des Majors und die aus TTGL. Ich war recht kritisch, aber die Szenen die ich sah, kamen eigentlich alles sehr gut rüber. Und auch der Voiceaktor von L hat seine Sache brillant gemacht. Bei den Beispielen hatte ich die ganze Serie aber nicht in Dubs gesehen, also weiß ich nicht ob es ein paar Fehlbesetzungen gab.


    Abschließen bleibt nur gesagt, zumindest von meiner Seite aus. My Voice give me super strenge!

  • @xLyfa
    Jetzt passt es auch wieder mit deinem Elitismus. Das wirkt wirklich sehr unangenehm und zickig. :hmmmm: Jeder wird akzeptieren, wenn du Jap.Dub lieber magst, aber keiner, wenn du dauernd so passiv aggressiv wirst, wenn dir einmal was nicht passt. Das ist auch etwas, das die Leute in der eigenen "Community" stört: Salty fans, Klugscheißer und Leute, die sich anderen überlegen fühlen.
    Wenn dir der Cast von AnoHana nicht passt, dann schau es doch einfach nicht auf Deutsch und lass anderen die Freude, die eben welche dran haben.


    Zitat von xLyfa

    Es vergleicht auch keine die Sprachen, sondern die Vertonung, die Arbeit der Seyuu

    Doch, weil man das muss. Jede Sprache hat ihre eigene Tonhöhe und Betonung, kulturelle Einfärbungen etc... Ich kenn mich mit japanisch nicht sonderlich aus, aber ich kann Freunde von mir fragen, die Japanologie studieren. Es kann durchaus sein, dass man auch Gefühle anders oder auch stärker betont. Sowohl grammatikalisch, wie auch von der Stimmfarbe her.

  • Hast du jemals mit Nono persönlich gesprochen, nicht?, dann lass es lieber und hör auf mit Vorurteilen um dich zu werfen, sorry aber wer seinen Text so nieder schreibt, denn will man nicht weiter zuhören, da es sich einfach wie geheult liest.

    Was hat das mit Vorurteil zu tun, wenn man sich einige von Ninos Videos anschaut merkt man das doch schon ganz gewaltig. Dafür muss ich nicht persönlich mit ihm sprechen. Oder hast du das schonmal? Willst du einfach nur dein Idol vor jeglicher Kritik schützen oder was?


    Ob jemand legal schaut oder nicht ist komplett egal, und es schadet der Industrie auch nicht, selbes Thema wie bei Raubkopien, man kann nicht automatisch davon ausgehen, dass jeder der das anschaut es auch gekauft hätte. Wohl eher das Gegenteil wär der Fall, man kauft nicht direkt weil man keine Ahnung hat was drin sein könnte.


    Übrigens ist das ganze Thema für die Katz, es gibt in der Theorie im Grunde kein illegales streaming. Weder das schauen, noch das betreiben ist je nach Rechtslage in dementsprechendem Land illegal.

  • @xLyfa
    Jetzt passt es auch wieder mit deinem Elitismus. Das wirkt wirklich sehr unangenehm und zickig. :hmmmm: Jeder wird akzeptieren, wenn du Jap.Dub lieber magst, aber keiner, wenn du dauernd so passiv aggressiv wirst, wenn dir einmal was nicht passt. Das ist auch etwas, das die Leute in der eigenen "Community" stört: Salty fans, Klugscheißer und Leute, die sich anderen überlegen fühlen.
    Wenn dir der Cast von AnoHana nicht passt, dann schau es doch einfach nicht auf Deutsch und lass anderen die Freude, die eben welche dran haben.

    (•_•) ( •_•)>⌐■-■ (⌐■_■) #gitgud



    Hab ich irgednwas davon gesagt, das die kiddies es boykottieren sollen oder das sie es nicht auf deutsch gucken dürfen? - Nope


    Ich habe lediglich Kritik geäußert.